< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Y ​​salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you

< Números 33 >