< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
27 Y ​​salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
“Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”

< Números 33 >