< Números 33 >
1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Y salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.