< Números 25 >

1 Cuando Israel vivía en Sitim, y el pueblo empezó a fornicar con las hijas de Moab:
And Israel sojourned in Sattin, and the people profaned itself by going a-whoring after the daughters of Moab.
2 Porque enviaron para que la gente estuviera presente en las ofrendas hechas a sus dioses; y la gente tomó parte en sus fiestas y honró a sus dioses.
And they called them to the sacrifices of their idols; and the people ate of their sacrifices, and worshipped their idols.
3 Así que Israel tuvo relaciones con las mujeres de Moab en honor del Baal-Peor. Y el Señor se enfureció contra Israel.
And Israel consecrated themselves to Beel-phegor; and the Lord was very angry with Israel.
4 Entonces el Señor le dijo a Moisés: Toma a todos los jefes del pueblo, ahorcarlos y ponlos en el sol delante del Señor, para que la ira del Señor se aparte de Israel.
And the Lord said to Moses, Take all the princes of the people, and make them examples [of judgment] for the Lord in the face of the sun, and the anger of the Lord shall be turned away from Israel.
5 Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Maten a todos aquellos de sus hombres que han tenido relaciones con las mujeres de Moab en honor al Baal de Peor.
And Moses said to the tribes of Israel, Slay ye every one his friend that is consecrated to Beel-phegor.
6 Entonces uno de los hijos de Israel se acercó a sus hermanos, llevando consigo a una mujer de Madián, ante los ojos de Moisés y de toda la reunión del pueblo, mientras lloraban a la puerta de la Tienda de reunión.
And, behold, a man of the children of Israel came and brought his brother to a Madianitish woman before Moses, and before all the congregation of the children of Israel; and they were weeping at the door of the tabernacle of witness.
7 Y al ver Finees, hijo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, se levantó de entre el pueblo y tomó una lanza en su mano.
And Phinees the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, and rose out of the midst of the congregation, and took a javelin in his hand,
8 Y fue tras el hombre de Israel a la tienda, conduciendo la lanza a través de los dos, a través del hombre de Israel y a través del estómago de la mujer. Así se detuvo la enfermedad entre los hijos de Israel.
and went in after the Israelitish man into the chamber, and pierced them both through, both the Israelitish man, and the woman through her womb; and the plague was stayed from the children of Israel.
9 Pero veinticuatro mil de ellos habían muerto por la enfermedad.
And those that died in the plague were four and twenty thousand.
10 Y él Señor dijo a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying,
11 A través de Finees, y debido a su pasión por mi honor, mi ira ha sido apartada de los hijos de Israel, por lo que no he enviado destrucción sobre ellos en mi ira.
Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest has caused my wrath to cease from the children of Israel, when I was exceedingly jealous among them, and I did not consume the children of Israel in my jealousy.
12 Entonces diles a ellos que les doy un acuerdo de paz.
Thus do thou say [to him], Behold, I give him a covenant of peace:
13 Y por este acuerdo, él y sus hijos después de él tienen el derecho de ser sacerdotes para siempre; porque, por su cuidado por el honor de su Dios, quitó el pecado de los hijos de Israel.
and he and his seed after him shall have a perpetual covenant of priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
14 Ahora bien, el hombre de Israel que fue condenado a muerte con la mujer de Madián fue Zimri, el hijo de Salu, el jefe de una de las familias de Simeón.
Now the name of the smitten Israelitish man, who was smitten with the Madianitish woman, [was] Zambri son of Salmon, prince of a house of the tribe of Symeon.
15 Y la mujer de Madián que fue condenada a muerte fue Cozbi, la hija de Zur; Él era el jefe de una familia en Madián.
And the name of the Madianitish woman who was smitten, [was] Chasbi, daughter of Sur, a prince of the nation of Ommoth: it is a chief house among the people of Madiam.
16 Entonces el SEÑOR dijo a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying,
17 Hostiguen a los madianitas y atácalos;
Plague the Madianites as enemies, and smite them,
18 Porque así como los afligieron con sus engaños, con los que los engañaron a ustedes al adorar a Baal-Peor, y en él caso de Cozbi, su hermana, la hija del jefe de Midian, quien fue ejecutada en el momento de la enfermedad que vino sobre ustedes por causa de Baal-Peor.
for they are enemies to you by the treachery wherein they ensnare you through Phogor, and through Chasbi their sister, daughter of a prince of Madiam, who was smitten in the day of the plague because of Phogor.

< Números 25 >