< Números 2 >

1 Y él Señor dijo a Moisés y a Aarón:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 Los hijos de Israel deben poner sus tiendas de campaña por orden de sus familias, por medio de las banderas de las casas de sus padres, frente a la Tienda de la reunión por todos lados.
« Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
3 Aquellos cuyas tiendas están en el lado este, mirando hacia el amanecer, estarán alrededor de la bandera de los hijos de Judá, con Naason, el hijo de Aminadab, como su jefe.
A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
4 El número de su ejército fue setenta y cuatro mil seiscientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Y cerca de él estará la tribu de Isacar, con Nethanel, el hijo de Zuar, como su jefe.
A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
6 El número de su ejército fue cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Después de él, la tribu de Zabulón, con Eliab, el hijo de Helón, como su jefe.
Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
8 El número de su ejército fue cincuenta y siete mil cuatrocientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 El número de todos los ejércitos de Judá fue ciento ochenta y seis mil cuatrocientos. Ellos avanzan primero.
Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
10 En el lado sur está la bandera de los hijos de Rubén, en el orden de sus ejércitos, con Elizur, el hijo de Sedeur, como su jefe.
Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
11 El número de su ejército fue cuarenta y seis mil quinientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Y lo más cercano a él, la tribu de Simeón, con Selumiel, el hijo de Zurisadai, como su jefe.
A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
13 El número de su ejército fue cincuenta y nueve mil trescientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Entonces la tribu de Gad, con Eliasaf, hijo de Reuel, como su jefe.
Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
15 El número de su ejército fue cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 El número de todos los ejércitos de Rubén juntos llegó a ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta. Ellos avanzan segundo.
Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
17 Entonces, la tienda de reunión debe avanzar, con las tiendas de los levitas, en medio de los ejércitos; en el mismo orden en que se colocan sus carpas, deben avanzar, cada hombre bajo su bandera.
Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
18 En el lado oeste estará la bandera de los hijos de Efraín, con Elisama, el hijo de Amiud, como su jefe.
A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
19 El número de su ejército fue cuarenta mil quinientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Y por él la tribu de Manasés con Gamaliel, el hijo de Pedasur, como su jefe.
A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
21 El número de su ejército era treinta y dos mil doscientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 Entonces la tribu de Benjamín, con Abidán, hijo de Gedeoni, como su jefe.
Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
23 El número de su ejército fue treinta y cinco mil cuatrocientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 El número de todos los ejércitos de Efraín fue ciento ocho mil cien. Ellos van adelante tercero.
Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
25 En el lado norte estará la bandera de los hijos de Dan, con Ahiezer, el hijo de Ammisadai, como su jefe.
Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
26 El número de su ejército fue sesenta y dos mil setecientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Cerca de él estará la tribu de Aser, con Pagiel, el hijo de Ocran, como su jefe.
A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
28 El número de su ejército fue cuarenta y un mil quinientos;
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
29 Entonces la tribu de Neftalí, con Ahira, el hijo de Enán, como su jefe.
Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
30 El número de su ejército fue cincuenta y tres mil cuatrocientos.
et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 El número de todos los ejércitos en las tiendas de Dan era ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Cerrarán la marcha con sus banderas.
Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
32 Estos son todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por orden de las familias de sus padres: todos los ejércitos en sus tiendas juntas llegaron a seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como el Señor le dijo a Moisés.
Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
34 Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le dijo a Moisés, así que levantaron sus tiendas con sus banderas, y avanzaron en el mismo orden, con sus familias y con las casas de sus padres.
Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.

< Números 2 >