< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemías 7 >