< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
ta Shefatiya 372
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
ta Ara 652
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
ta Elam 1,254
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
ta Zattu 845
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
ta Zakkai 760
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
ta Binnuyi 648
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
ta Bebai 628
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
ta Azgad 2,322
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
ta Adonikam 667
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
ta Bigwai 2,067
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
ta Adin 655
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
ta Hashum 328
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
ta Bezai 324
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
ta Harif 112
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
ta Gibeyon 95.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
na Anatot 128
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
na Bet-Azmawet 42
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
na Rama da na Geba 621
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
na Mikmash 122
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
na Betel da na Ai 123
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
na ɗayan Nebo 52
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
na ɗayan Elam 1,254
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
na Harim 2 320
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
na Yeriko 345
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
na Sena’a 3,930.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
ta Immer 1,052
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
ta Fashhur 1,247
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
ta Harim 1,017.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,

< Nehemías 7 >