< Nehemías 7 >
1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
die Familie Parhos 2172;
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
die Familie Sephatja 372;
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
die Familie Arah 652;
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Familie Elam 1254;
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
die Familie Satthu 845;
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
die Familie Sakkai 760;
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
die Familie Binnui 648;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
die Familie Bebai 628;
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
die Familie Asgad 2322;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
die Familie Adonikam 667;
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
die Familie Bigwai 2067;
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
die Familie Adin 655;
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
die Familie Hasum 328;
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
die Familie Bezai 324;
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
die Familie Hariph 112;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
die Familie Gibeon 95;
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
die Männer von Anathoth 128;
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
die Männer von Michmas 122;
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Familie des andern Elam 1254;
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
die Familie Harim 320;
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
die Leute von Jericho 345;
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
die Familie Senaa 3930.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
die Familie Immer 1052;
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
die Familie Pashur 1247;
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
die Familie Harim 1017.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,