< Nehemías 7 >
1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
die Söhne des Paros 2.172,
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
die Söhne Sephatjas 372,
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
die Söhne des Arach 652,
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Söhne des Elam 1.254,
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
die Söhne des Zattu 845,
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
die Söhne des Zakkai 760,
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
die Söhne des Binnui 648,
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
die Söhne des Bebai 628,
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
die Söhne des Adonikam 667,
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
die Söhne des Adin 655,
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
die Söhne des Chasum 328,
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
die Söhne des Besai 324,
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
die Söhne des Chariph 112,
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
die Söhne Gibeons 95,
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
die Männer von Anatot 128,
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
die Männer von Mikmas 122,
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
die Söhne Charims 320,
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
die Söhne Jerichos 345,
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
die Söhne Senaas 3930,
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
die Söhne des Immer 1.052,
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
die Söhne des Charim 1.017,
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.