< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Nehemías 7 >