< Nehemías 7 >
1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Fils de Hariph: cent douze.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.