< Nehemías 7 >
1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
The sons of Parosh, 2,172;
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
the sons of Shephatiah, 372;
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
the sons of Arah, 652;
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
the sons of Elam, 1,254;
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
The sons of Zattu, 845;
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
the sons of Zaccai, 760;
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
the sons of Binnui, 648;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
the sons of Bebai, 628;
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
the sons of Azgad, 2,322;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
the sons of Adonikam, 667;
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
The sons of Adin, 655.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
the sons of Hashum, 328;
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
the sons of Bezai, 324;
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
the sons of Hariph, 112;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
the sons of Gibeon, 95;
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
the people from Anathoth, 128;
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
the people from Michmas, 122;
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
the people from the other Nebo, 52;
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
the sons of Harim, 320;
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
the sons of Jericho, 345;
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
the sons of Senaah, 3,930.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
the sons of Immer, 1,052;
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
the sons of Harim, 1,017.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
The total of number of people returning was 42,360.
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
They had 736 horses, 245 mules,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,