< Nehemías 7 >
1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Aras Efterkommere 652,
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elams Efterkommere 1254,
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Zattus Efterkommere 845,
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Binnujs Efterkommere 648,
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Bebajs Efterkommere 628,
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Azgads Efterkommere 2322,
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Adonikams Efterkommere 667,
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Adins Efterkommere 655,
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Hasjums Efterkommere 328,
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Bezajs Efterkommere 324,
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Harifs Efterkommere 112,
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Gibeons Efterkommere 95,
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Mændene fra Anatot 128,
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Mændene fra Mikmas 122,
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Harims Efterkommere 320,
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Jerikos Efterkommere 345,
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Immers Efterkommere 1052,
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Harims Efterkommere 1017.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros's, Si'as, Padons,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.