< Nehemías 7 >

1 Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Los hijos de Harif, ciento doce;
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Los hijos de Harim, trescientos veinte;
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Los hijos de Harim, mil diecisiete;
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nehemías 7 >