< Nehemías 3 >

1 Entonces Eliasib, el principal sacerdote, se levantó con sus hermanos, los sacerdotes, y tomó en sus manos la reconstrucción de la puerta de Las Ovejas; la consagraron y pusieron sus puertas en posición; hasta la torre del norte de Jerusalén la consagraron, incluso la torre de Hananeel.
Und Eljaschib, der Hohepriester, und seine Brüder, die Priester, machten sich auf und bauten das Schaftor; sie heiligten es und setzten seine Flügel ein. Und sie heiligten es bis an den Turm Mea, bis an den Turm Hananel.
2 Y a su lado estaban construyendo los hombres de Jericó. Y después de ellos, Zacur, hijo de Imri.
Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris.
3 Los hijos de Senaa fueron los constructores de la puerta de Los Peces; Pusieron sus vigas y levantaron sus puertas, con sus cerrojos y barras.
Und das Fischtor bauten die Söhne Senaas; sie bälkten es und setzten seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein.
4 A su lado, Meremot, el hijo de Urías, el hijo de Cos, estaba arreglando los muros. Entonces Mesulam, el hijo de Berequías, el hijo de Mesezabeel; y el siguiente, Sadoc, el hijo de Baana.
Und ihnen zur Seite besserte aus Meremoth, der Sohn Urijas, des Sohnes Hakkoz'. Und ihm zur Seite besserte aus Meschullam, der Sohn Berekja, des Sohnes Meschesabeels. Und ihm zur Seite besserte aus Zadok, der Sohn Baanas.
5 Cerca de ellos, los tecoítas estaban trabajando; pero sus jefes no pusieron sus cuellos a la obra de su Señor.
Und ihm zur Seite besserten die Tekoiter aus; aber die Vornehmen unter ihnen beugten ihren Nacken nicht unter den Dienst ihres Herrn.
6 Joiada, el hijo de Paseah, y Mesulam, el hijo de Besodeias, enmendaron la vieja puerta; Pusieron sus tablas y levantaron sus puertas, con sus cerrojos y barras.
Und das Tor der alten Mauer besserten aus Jojada, der Sohn Paseachs, und Meschullam, der Sohn Besodjas; sie bälkten es und setzten seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein.
7 A su lado estaban trabajando Melatias el Gabaonita y Jadon de Meronot, los hombres de Gabaón y Mizpa bajo la autoridad del gobernante al otro lado del río.
Und ihnen zur Seite besserten aus Melatja, der Gibeoniter, und Jadon, der Meronothiter, Männer von Gibeon und Mizpa, gegen den Gerichtsstuhl des Landpflegers diesseit des Stromes hin.
8 Cerca de ellos trabajaba Uziel, el hijo de Harhaia, él platero. Y junto a él estaba Hananías, uno de los productores de perfumes, que estaba construyendo Jerusalén hasta la pared ancha.
Ihnen zur Seite besserte aus Ussiel, der Sohn Harchajas, welche Goldschmiede waren. Und ihm zur Seite besserte aus Hananja, von den Salbenmischern. Und sie ließen Jerusalem bis an die breite Mauer, wie es war.
9 Cerca de ellos trabajaba Refaias, el hijo de Hur, el gobernante de la mitad de Jerusalén.
Und ihm zur Seite besserte aus Rephaja, der Sohn Hurs, der Oberste des halben Bezirks von Jerusalem.
10 A su lado estaba Jedaías, el hijo de Harumaf, frente a su casa. Y junto a él estaba Hatus, el hijo de Hasabnias.
Und ihm zur Seite besserte aus Jedaja, der Sohn Harumaphs, und zwar seinem Hause gegenüber. Und ihm zur Seite besserte aus Hattusch, der Sohn Haschabnejas.
11 Malquias, el hijo de Harim, y Hasub, el hijo de Pahat-moab, estaban trabajando en otra parte, y la torre de los hornos.
Malkija, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Pachath-Moabs, besserten eine andere Strecke aus und den Ofenturm.
12 Cerca de ellos estaba Salum, el hijo de Halohes, el gobernante de media Jerusalén, con sus hijas.
Und ihnen zur Seite besserte aus Schallum, der Sohn Hallochesch', der Oberste des anderen halben Bezirks von Jerusalem, er und seine Töchter.
13 Hanun y la gente de Zanoa estaban trabajando en la entrada del valle; lo levantaron y levantaron sus puertas, con sus cerrojos y varas, y mil codos de pared hasta la entrada donde se colocaba el material de desecho.
Das Taltor besserten aus Hanun und die Bewohner von Sanoach; sie bauten es und setzten seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein, und bauten tausend Ellen an der Mauer bis zum Misttore.
14 Y Malquias, hijo de Recab, gobernador de la división de Bet-haquerem, arregló la entrada de los desechos, la construyó y levantó sus puertas, con sus cerraduras y barras.
Und das Misttor besserte aus Malkija, der Sohn Rekabs, der Oberste des Bezirks von Beth-Kerem; er baute es und setzte seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein.
15 Y Salum, el hijo de Col-hoze, el gobernante de la división de Mizpa, reparó la entrada de la fuente, la construyó y la cubrió, y puso sus puertas, con sus cerraduras y varillas, también reparó la pared del estanque de Siloé junto al jardín del rey, hasta los escalones que bajan del pueblo de David.
Und das Quelltor besserte aus Schallun, der Sohn Kol-Hoses, der Oberste des Bezirks von Mizpa; er baute es und überdachte es und setzte seine Flügel, seine Klammern und seine Riegel ein; und er baute die Mauer am Teiche Siloah bei dem Garten des Königs und bis zu den Stufen, welche von der Stadt Davids hinabgehen.
16 A su lado estaba trabajando Nehemías, el hijo de Azbuk, gobernante de la mitad de la división de Beth-zur, hasta el lugar opuesto a los últimos lugares de descanso de la familia de David, y el estanque que se hizo y la casa y hasta el cuartel de los hombres de guerra.
Nächst ihm besserte aus Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Bezirks von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis zu dem Teiche, der angelegt worden war, und bis zu dem Hause der Helden.
17 Luego vinieron los levitas, Rehum, el hijo de Bani. A su lado trabajaba Hasabias, gobernante de la mitad de la división de Keila, para su división.
Nächst ihm besserten aus die Leviten, Rechum, der Sohn Banis. Ihm zur Seite besserte aus Haschabja, der Oberste des halben Bezirks von Kehila, für seinen Bezirk.
18 Después de él trabajaban sus hermanos, Bavai, el hijo de Henadad, gobernante de la mitad de la división de Keilah.
Nächst ihm besserten aus ihre Brüder, Bawai, der Sohn Henadads, der Oberste des anderen halben Bezirks von Kehila.
19 Y a su lado estaba trabajando Ezer, el hijo de Josué, el gobernante de Mizpa, haciendo otra parte opuesta en el camino hacia el depósito de armas al girar la pared.
Und ihm zur Seite besserte Eser, der Sohn Jeschuas, der Oberste von Mizpa, eine andere Strecke aus, gegenüber dem Aufgang zum Zeughause des Winkels.
20 Después de él, Baruc, el hijo de Zabai, estaba trabajando arduamente en otra parte, desde el giro del muro hasta la puerta de la casa de Eliasib, el principal sacerdote.
Nächst ihm besserte Baruk, der Sohn Sabbais, eine andere Strecke eifrig aus, vom Winkel bis zum Eingang des Hauses Eljaschibs, des Hohenpriesters.
21 Después de él, Meremot, el hijo de Urías, el hijo de Coz, estaba trabajando en otra parte, desde la puerta de la casa de Eliasib hasta el final de su casa.
Nächst ihm besserte Meremoth, der Sohn Urijas, des Sohnes Hakkoz', eine andere Strecke aus, vom Eingang des Hauses Eljaschibs bis zum Ende des Hauses Eljaschibs.
22 Después de él trabajaban los sacerdotes, los hombres del valle del Jordán.
Und nächst ihm besserten aus die Priester, die Männer des Jordankreises.
23 Después de ellos llegaron Benjamín y Hasub, repararon frente a su casa. Después de ellos, Azarías, hijo de Maasías, hijo de Ananías, restauró el muro junto a la casa donde él mismo vivía.
Nächst ihnen besserten aus Benjamin und Haschub, ihrem Hause gegenüber. Nächst ihnen besserte aus Asarja, der Sohn Maasejas, des Sohnes Ananjas, neben seinem Hause.
24 Después de él, Binuy, el hijo de Henadad, estaba trabajando en otra parte, desde la casa de Azarías hasta el ángulo de la esquina.
Nächst ihm besserte Binnui, der Sohn Henadads, eine andere Strecke aus, vom Hause Asarjas bis an den Winkel und bis an die Ecke.
25 Palal, el hijo de Uzai, arregló la pared opuesta al ángulo y la torre que sale de la parte más alta de la casa del rey, por el patio abierto de la guardia. Después de él fue Pedaias, el hijo de Faros.
Palal, der Sohn Usais, besserte aus gegenüber dem Winkel und dem hohen Turme, welcher an dem Hause des Königs vorspringt, der bei dem Gefängnishofe ist. Nächst ihm Pedaja, der Sohn Parhosch'. -
26 Ahora los sirvientes del templo vivían en Ofel, hasta el lugar que daba a la entrada de agua hacia el este, y la torre que sobresale.
Und die Nethinim wohnten auf dem Ophel bis gegenüber dem Wassertore nach Osten und dem vorspringenden Turme. -
27 Después de él, los tecoítas estaban haciendo otra parte, frente a la gran torre que sale, y hasta la pared de Ofel.
Nächst ihm besserten die Tekoiter eine andere Strecke aus, dem großen vorspringenden Turme gegenüber und bis zur Mauer des Ophel.
28 Más adelante, más allá de la entrada de los Caballos, los sacerdotes estaban trabajando, cada uno frente a su casa.
Oberhalb des Roßtores besserten die Priester aus, ein jeder seinem Hause gegenüber.
29 Después de ellos, Sadoc, el hijo de Imer, estaba trabajando frente a su casa. Y después de él, reparó, Semaías, hijo de Secanías, el guardián de la puerta oriental.
Nächst ihnen besserte aus Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegenüber. Und nächst ihm besserte aus Schemaja, der Sohn Schekanjas, der Hüter des Osttores.
30 Después de él, Hananías, el hijo de Selemías, y Hanún, el sexto hijo de Salaf, estaban haciendo otra parte. Después de él, Mesulam, el hijo de Berequías, arregló la pared frente a su habitación.
Nächst ihm besserten Hananja, der Sohn Schelemjas, und Hanun, der sechste Sohn Zalaphs, eine andere Strecke aus. Nächst ihm besserte aus Meschullam, der Sohn Berekjas, seiner Zelle gegenüber.
31 Después de él, Malquias, él platero, reparó el siguiente tramo de la muralla hasta la casa de los servidores del templo, y la de los los comerciantes, arregló el muro frente a la puerta de inspección y hasta el puesto de vigilancia de la esquina.
Nächst ihm besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, dem Tore Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach der Ecke.
32 Y desde él puesto de vigilancia hasta la esquina y la puerta de las Ovejas, los plateros y los comerciantes repararon el muro.
Und zwischen dem Obergemach der Ecke und dem Schaftore besserten die Goldschmiede und die Krämer aus.

< Nehemías 3 >