< Miqueas 2 >
1 ¡Ay sobre los que planean iniquidad, que traman el mal en sus camas! a la luz de la mañana lo hacen, porque tienen el poder en su mano.
Hagi Maika'a mago'ane huno, Zamavu'ma omase kenage'ma oti'za mani'neza havi avu'ava zama hanaza zanku'ma antahintahima retro'ma nehaza vahe'mo'za kva hiho. Nanterama sege'za kefo avu'avazama hunaku'ma antahintahima hu'naza avu'avaza nehaze. Na'ankure hankavea zamagripi me'negu, nazanoma hunaku'ma haza zana amne nehaze.
2 Desean los campos y los toman por la fuerza; y casas y se las llevan; oprimen y roban al hombre y su casa, incluso al hombre y su herencia.
Hanki zamagrama mago vahe'mofo hozama ke zamasanema nehu'za, ana mopa enerize. Hagi mago vahe'mofo noma erinakura ana nomofo venafo azeri haviza nehu'za noma'a eneri'za, vahera rezamatga hu'za fenozmine nozminena eneriza, naga'zamimo'zama erisantima hare'naza mopa havige hu'za zamazeri havia hu'za eri nafa'a nehaze.
3 Por esta razón, el Señor ha dicho: Mira, contra esta familia propongo un mal del cual no podrán quitar sus cuellos, y no andarán erguidos porque será un mal momento.
Hianagi Ra Anumzamo'a amanage huno nehie. Tamagrama havi avu'ava zama nehaza zante'ma nonama huramante'nua zana retro nehuankina, havi avu'ava zanteti nona huramante'na tamazeri haviza hanugeta tamagra'a tamagura ovazigahaze. Ana hanugeta ko'ma tamavufga rama nehuta vanoma nehaza zana huta vanoa osugahaze. Na'ankure kefo knamo tamagritera egahie.
4 En ese día se dirá este dicho sobre ti, y se hará esta canción de dolor: La herencia de mi pueblo ha cambiado, como nos quitó nuestros campos; los que nos han hecho prisioneros nos han quitado nuestros campos y los ha dado a otros; nos ha llegado la destrucción completa.
Hanki ana knafina tamagri ha' vahe'mo'za amanage hu'za zagamepina huvazi'za kiza zokago kea huramantegahaze. Tagra hago havizantfa hunkeno, Anumzamo'a mopatia hanareno, tagri'ma komoru hu'za ha' vahe zamazampima tavre ante'naza vahe eri zami'ne.
5 Por esta causa, no tendrás a nadie que eche él cordel en el sorteo en la reunión del Señor.
E'ina hu'negu Ra Anumzamofo kevu naga'mo'zama taisi zokago'ma re'za mopama refko hu'za erisageta, tamagra mago'zana e'origahaze.
6 Que no vengan profecías como estas, dicen: ¡La vergüenza y la maldición no vendrán a la familia de Jacob!
Anagema huge'za e'inahu nanekea nosunka, e'inahu kasnampa kea osuo hu'za vea kevumo'za hu'naze. E'inahu knazamo'a tagritera eno eme tazeri havizana hanigeta, tagazegura osugahune hu'za hu'naze.
7 Tú que te dices la casa de Jacob ¿Se enoja rápidamente el Señor? ¿Son estas sus obras? ¿No hacen bien mis palabras al que camina rectamente?
Hagi Jekopu nagamota tamagra e'inahu nanekea nehazo? Tamagrama antahi'zana Ra Anumzamofo Avamumo'a arimpa ahenorante huta nehazafi? Hagi iza'o fatgo avu'ava zama hania vahe'mofona nagri nanekemo'a azeri so'e hugahie huno hu'nefi?
8 En cuanto a ti, te has convertido en enemigo de los que estaban en paz contigo; tomas la ropa de los que pasan confiadamente, como los que vuelven de la guerra.
Hianagi Anumzamo'a huno, nagrira ha'renenanteta vahe'mokizmi nakre ku'zamia tamagra musufa neseta, mago zana fore osanigeta knare huta manigahunema hu'za nehaza vahe'ene, hategati'ma aza vahe'mokizmi zanena musufa nesaze.
9 Las mujeres de mi pueblo las has estado alejando de sus queridos hijos; de sus jóvenes estás tomando mi gloria para siempre.
Nagri vahepima mani'naza a'nanea, knare'nare nozamifintira zamavare netraze. Ana nehuta mofavre naga zamimo'zama musezama erisanti haresaza zama zaminaku'ma nehaza zana musufa nesaze.
10 ¡Levántate! y ve; porque este no es tu descanso: como se ha hecho impuro, te destruirá, con dolorosa destrucción.
Ana hu'nazagu menina tamagra otita ama mopa atreta viho! Mago'ene ama mopafina nonkumara anteta mani frua osugahaze. Na'ankure tamagra kumi eri hakare nehuta ama mopa eri havizantfa hu'nazankita knaza erita havizantfa hugahaze.
11 Si un hombre viniera con un falso espíritu de engaño, diciendo: Profetizare de vino y bebida fuerte; él sería el tipo de profeta para este pueblo.
Hagi mago ne'mo'ma eno, nagra kasnampage huankino wainimo'ene aka timo'enena rama'a fore hugahie huno'ma havigema hania neku veamo'za avesintegahaze.
12 Ciertamente haré que todos ustedes, oh Jacob, se reúnan; Reuniré al resto de Israel; Los pondré juntos como ovejas en su redil: como un rebaño en su pastizal; harán estruendo por la multitud de hombres.
Anumzamo'a huno, Mago zupa maka Israeli vahera zamavare atruma hanuana, osi'a naga'ma ofri mani'naza naga'a ana maka zamavare tru hugahue. Ana nehu'na sipisipi afu zagama keganafima zamavare atruma hazaza hu'na, zamavare atru hanuge'za manigahaze. Ana hanuge'za rama'a sipisipi afuzagamo'zama knare tra'zama me'nefi atru hu'za mani'neza zamagasasamoke'ma nehazaza hu'za manigahaze.
13 El abre brecha subirá delante de ellos; forzando su salida, irán a la puerta y saldrán por ella; su rey continuará delante de ellos, y el Señor a la cabeza.
Ru moparegama kinama huta mani'nesafintira, kegavama huramante'nea ne'mo'a tamaza huno kinafintira anafe huno tamavre atiraminigeta, ha' vahe'mokizmi kuma'mofo kafaramimpintira etiramita egahaze. Tamagri kini ne' Ra Anumzamo agra'a ugota huramanteno nevuno, kegava huramanteno tamavreno vugahie.