< San Mateo 24 >
1 Y salió Jesús del templo, y en el camino se acercaron sus discípulos, y le señalaron los edificios del templo.
イエスが宮を出て行かれるとき、弟子たちが近寄って来て、イエスに宮の建物をさし示した。
2 Pero él, respondiendo, les dijo: ven todas estas cosas? de verdad les digo que aquí no quedará piedra apoyada sobre otra, que no sea derribada.
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「このすべての物に目をみはっているのでしょう。まことに、あなたがたに告げます。ここでは、石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
3 Mientras estaba sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se acercaron a él en privado, y le dijeron: ¿Cuándo serán estas cosas? y ¿cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo? (aiōn )
イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」 (aiōn )
4 Y Jesús les dijo en respuesta: Cuídense de no ser engañados.
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
5 Porque vendrán personas en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y un número se desviará del verdadero camino a través de ellos.
わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそキリストだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
6 Y oirán de guerras y rumores de guerras; no se preocupen, porque estas cosas tienen que suceder; pero todavía no es el final.
また、戦争のことや、戦争のうわさを聞くでしょうが、気をつけて、あわてないようにしなさい。これらは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
7 Porque nación se levantará contra nación, y el reino contra el reino, y pestes y los hombres estarán sin comida, y la tierra temblará en diferentes lugares;
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々にききんと地震が起こります。
8 Pero todas estas cosas son el principio de los dolores.
しかし、そのようなことはみな、産みの苦しみの初めなのです。
9 Entonces los entregarán a ustedes para que los maltraten y los matarán; y serán aborrecidos por todas las naciones a causa de mi nombre.
そのとき、人々は、あなたがたを苦しいめに会わせ、殺します。また、わたしの名のために、あなたがたはすべての国の人々に憎まれます。
10 Y muchas personas perderán la fe y se apartaran del camino correcto, se entregaran unos a otros, y se odiarán mutuamente.
また、そのときは、人々が大ぜいつまずき、互いに裏切り、憎み合います。
11 Y vendrán una cantidad de falsos profetas, y engañaran a muchos.
また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
12 Y debido a que se incrementará el mal, el amor de la mayoría de las personas se enfriará.
不法がはびこるので、多くの人たちの愛は冷たくなります。
13 Mas él que persevere hasta el final obtendrá la salvación.
しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われます。
14 Y estas buenas nuevas del reino se darán por todo el mundo para testimonio a todas las naciones; y luego vendrá el fin.
この御国の福音は全世界に宣べ伝えられて、すべての国民にあかしされ、それから、終わりの日が来ます。
15 Cuando, entonces, vean en el lugar santo la abominación que hace la destrucción, de la cual fue dada la palabra por Daniel el profeta (él que lee entienda).
それゆえ、預言者ダニエルによって語られたあの『荒らす憎むべき者』が、聖なる所に立つのを見たならば、(読者はよく読み取るように。)
16 Entonces que los que están en Judea huyan a las montañas:
そのときは、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
17 No descienda el que está en la parte superior de la casa para sacar nada de su casa;
屋上にいる者は家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。
18 Y no vuelva el que está en el campo a buscar su capa.
畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
19 Pero será difícil para las mujeres que están embarazadas y para las que tienen bebés en el pecho en esos días.
だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
20 Y oren para que su huida no sea en invierno o en sábado.
ただ、あなたがたの逃げるのが、冬や安息日にならぬよう祈りなさい。
21 Porque en aquellos días habrá un gran dolor, tal como no ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni lo habrá.
そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような、ひどい苦難があるからです。
22 Y si esos días no hubieran sido acortados, no habría habido salvación para ninguno, pero debido a los santos esos días serán acortados.
もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
23 Entonces, si alguien les dice: Mira, aquí está el Cristo, o Aquí; no le crean;
そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、『そこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
24 Porque vendrán falsos Cristos, y falsos profetas, que harán grandes señales y prodigios; para que, de ser posible, incluso los santos sean engañados.
にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民をも惑わそうとして、大きなしるしや不思議なことをして見せます。
25 Mira, les he dejado claro antes de que suceda.
さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。
26 Si, entonces, les dicen: Mira, él está en el desierto; no salgan: ven, él está en las habitaciones interiores; no lo crean.
だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる。』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる。』と聞いても、信じてはいけません。
27 Porque como en un relámpago, se ve brillar del este hasta el oeste; así será la venida del Hijo del hombre.
人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。
28 Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán las águilas.
死体のある所には、はげたかが集まります。
29 Pero enseguida, después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor y las estrellas descenderán del cielo y las potencias del cielo se moverán:
だが、これらの日の苦難に続いてすぐに、太陽は暗くなり、月は光を放たず、星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
30 Y entonces la señal del Hijo de hombre se verá en el cielo; y entonces todas las naciones de la tierra tendrán tristeza, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
そのとき、人の子のしるしが天に現われます。すると、地上のあらゆる種族は、悲しみながら、人の子が大能と輝かしい栄光を帯びて天の雲に乗って来るのを見るのです。
31 Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta y juntarán a sus santos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
32 Ahora tomen un ejemplo de la higuera: cuando su rama se pone tierna y extiende sus hojas, están seguros de que el verano está cerca;
いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
33 Aun así, cuando vean todas estas cosas, pueden estar seguro de que está cerca, a las puertas.
そのように、これらのことのすべてを見たら、あなたがたは、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
34 En verdad les digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas estas cosas estén completas.
まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
35 El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis palabras no llegarán a su fin.
この天地は滅び去ります。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
36 Pero de ese día y hora nadie tiene conocimiento, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre solamente.
ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
37 Y como lo fueron los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
人の子が来るのは、ちょうど、ノアの日のようだからです。
38 Porque como en aquellos días antes del diluvio, estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día en que Noé entró en el arca,
洪水前の日々は、ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、飲んだり、食べたり、めとったり、とついだりしていました。
39 Y no tuvieron cuidado hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos; así será la venida del Hijo del hombre.
そして、洪水が来てすべての物をさらってしまうまで、彼らはわからなかったのです。人の子が来るのも、そのとおりです。
40 Entonces dos hombres estarán en el campo; uno es tomado, y otro es dejado;
そのとき、畑にふたりいると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
41 Dos mujeres moliendo en un molino; una es tomada, y la otra será dejada.
ふたりの女が臼をひいていると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
42 Velen, manténganse despiertos entonces! porque no saben en qué día vendrá su Señor.
だから、目をさましていなさい。あなたがたは、自分の主がいつ来られるか、知らないからです。
43 Pero asegúrense de esto, que si el dueño de la casa hubiese sabido del momento en que el ladrón estaba llegando, él hubiese estado velando, y no hubiese permitido que su casa fuera asaltada.
しかし、このことは知っておきなさい。家の主人は、どろぼうが夜の何時に来ると知っていたら、目を見張っていたでしょうし、また、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
44 Prepárate entonces; porque cuando menos lo esperen él Hijo del hombre regresara.
だから、あなたがたも用心していなさい。なぜなら、人の子は、思いがけない時に来るのですから。
45 ¿Quién es el siervo fiel y sabio, a quien su señor ha puesto sobre los que están en su casa, para darles su alimento a su debido tiempo?
主人から、その家のしもべたちを任されて、食事時には彼らに食事をきちんと与えるような忠実な思慮深いしもべとは、いったいだれでしょうか。
46 Una bendición sobre ese siervo, al cual, cuando su señor venga, lo halle cumpliendo con su deber.
主人が帰って来たときに、そのようにしているのを見られるしもべは幸いです。
47 En verdad, les digo, él lo pondrá de encargado sobre todo lo que tiene.
まことに、あなたがたに告げます。その主人は彼に自分の全財産を任せるようになります。
48 Pero si ese siervo malo dice en su corazón: Mi señor tarda mucho en llegar;
ところが、それが悪いしもべで、『主人はまだまだ帰るまい。』と心の中で思い、
49 Y comenzare y maltrata a los otros siervos, y aun a comer y beber con los borrachos,
その仲間を打ちたたき、酒飲みたちと飲んだり食べたりし始めていると、
50 El señor de ese siervo vendrá en un día cuando no lo está esperando y a la hora que no sabe.
そのしもべの主人は、思いがけない日の思わぬ時間に帰って来ます。
51 Y lo castigará duramente y llevará la misma suerte que los hipócritas: entonces: allí será el lloro y crujir de dientes.
そして、彼をきびしく罰して、その報いを偽善者たちと同じにするに違いありません。しもべはそこで泣いて歯ぎしりするのです。