< Marcos 1 >

1 Las primeras palabras de las buenas nuevas de Jesucristo, el Hijo de Dios.
The beginning of the gospel of Jesus Christ, Son of God.
2 Como está dicho en el libro del profeta Isaías, Mira, yo envío a mi siervo delante de ti, el cual preparará tu camino;
As it is written in Isaiah the Prophet, "Behold, I send my messenger before thee, who shall prepare thy way:"
3 Voz del que clama en el desierto: “Preparen el camino del Señor, enderecen sus caminos.”
"The voice of one proclaiming in the wilderness, Prepare a way for the Lord, make for him a straight passage:"
4 Juan vino y dio el bautismo en el desierto, predicando el bautismo como una señal de perdón de pecados para aquellos cuyos corazones habían cambiado.
thus came John immersing in the wilderness, and publishing the immersion of reformation for the remission of sins.
5 Y salieron a él todos los pueblos de Judea y todos los de Jerusalén, confesaban sus pecados y se les dio el bautismo en el río Jordán.
And all the country of Judea, and the inhabitants of Jerusalem, resorted to him, and were immersed by him in the river Jordan, confessing their sins.
6 Y Juan estaba vestido de pelo de camello, con una correa de cuero alrededor en la cintura; y su comida era chapulines y miel.
Now John's clothing was of camel's hair, tied around his waist with a leather girdle: and he lived upon locusts and wild honey.
7 Y les dijo a todos: “Hay uno que viene después de mí, que es más poderoso que yo, y no soy digno de agacharme y desatarle la correa de sus sandalias”.
And he proclaimed, saying, One mightier than I comes after me, whose shoe-latchet I am unworthy to stoop down and untie.
8 Te he dado el bautismo con agua, pero él te dará el bautismo con el Espíritu Santo.
I, indeed, have immersed you in water; but he will immerse you in the Holy Spirit.
9 Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y Juan le dio el bautismo en el Jordán.
At that time Jesus came from Nazareth of Galilee to the Jordan, and was immersed by John.
10 Y luego, saliendo del agua, vio los cielos abiertos y el Espíritu descendía sobre él como una paloma.
As soon as he arose out of the water, he saw the sky part asunder, and the Spirit descend upon him like a dove.
11 Y una voz salió del cielo, tú eres mi Hijo amado, a quien he elegido en quien descansa mi favor.
And a voice from heaven, which said, Thou art my Son, the beloved, in whom I delight.
12 Y enseguida el Espíritu lo envió al desierto.
Immediately after this, the spirit conveyed him into the wilderness;
13 Y estuvo en el desierto por cuarenta días, siendo probado por Satanás; y él estaba con las bestias; y los ángeles lo cuidaron.
and he continued in the wilderness forty days tempted by Satan; and was among the wild beasts; and the heavenly messengers ministered to him.
14 Después de que Juan había sido encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando las buenas nuevas de Dios,
But after John's imprisonment, Jesus went to Galilee, proclaiming the good tidings of the Reign of God.
15 Y diciendo: Ha llegado el tiempo, y el reino de Dios está cerca; vuestros corazones sean apartados del pecado y tengan fe en las buenas noticias.
The time, he said, is accomplished, the Reign of God approaches; reform, and believe the good tidings.
16 Y pasando junto al mar de Galilea, vió a Simón, y a Andrés, hermano de Simón, que echaban la red en el mar, porque eran pescadores.
Then walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, Simon's brother, casting a drag net into the sea, for they were fishers.
17 Niños Y Jesús les dijo: Vengan en pos de mí, y los haré pescadores de hombres.
Jesus said to them, Come with me, and I will cause you to be fishers of men.
18 Y partidos de sus redes, vinieron en pos de él.
Immediately they left their nets, and followed him.
19 Y yendo un poco más lejos, vio a Jacobo, el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, que estaban en su barco cosiendo sus redes.
Passing on a little, and seeing James, son of Zebedee, with John his brother, who were mending their nets in a bark,
20 Y él dijo: Síganme; y ellos se fueron de su padre Zebedeo, que estaba en la barca con los siervos, y vinieron en pos de él.
he immediately called them; and leaving their father Zebedee in the bark with the hired servants, they accompanied him.
21 Y vinieron a Capernaum; y en el día de reposo entró a la sinagoga y empezó a enseñar.
And they went to Capernaum; and on the Sabbath he repaired directly to the synagogue, and instructed the people,
22 Y estaban maravillados de su enseñanza, porque la dio como uno que tiene autoridad, y no como los escribas.
who were filled with admiration at his manner of teaching; for he taught as one having authority, and not as the scribes.
23 Y había en su sinagoga un hombre con espíritu inmundo; y él dio un grito,
Now there was in their synagogue a man possessed with an unclean spirit, who cried out,
24 Diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús de Nazaret? has venido a poner fin a nosotros? Veo bien quién eres, el Santo de Dios.
Ah! Jesus of Nazareth, what hast thou to do with us? Art thou come to destroy us? I know who thou art, the Holy One of God.
25 Y Jesús le dijo bruscamente: Cállate, y sal de él.
Jesus rebuking him, said, Be silent, and come out of him.
26 Y el espíritu inmundo, sacudiéndolo violentamente, y clamando a gran voz, salió de él.
Then the unclean spirit threw him into convulsions; and, raising loud cried, came out of him:
27 Y todos se sorprendieron grandemente, y se hicieron preguntas unos a otros, diciendo: ¿Qué es esto? una nueva enseñanza! con autoridad da órdenes incluso a los espíritus inmundos, y hacen lo que dice.
at which they were all so amazed, that they asked one another, What does this mean? For he commands with authority even the unclean spirits, and they obey him.
28 Y noticias de él salieron rápidamente en todas partes de Galilea y sus alrededores.
And thenceforth his fame spread through all the region of Galilee.
29 Y cuando salieron de la sinagoga, entraron en la casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan.
As soon as they were come out of the synagogue, they went with James and John into the house of Simon and Andrew,
30 Ahora la madre de la esposa de Simón estaba enferma, con fiebre; y le dieron aviso de ella:
where Simon's wife's mother lay sick of a fever, of which they immediately acquainted Jesus.
31 Y él vino y la tomó de la mano, y la levantó; e inmediatamente la fiebre la dejó, ella se puso bien, y se hizo cargo de atenderlos.
And he came, and taking her by the hand, raised her; instantly the fever left her, and she entertained them.
32 Y en la tarde, al ponerse el sol, le llevaron a todos los que estaban enfermos, y a los que tenían espíritus malignos.
In the evening, after sunset, they brought to him all the sick, and the demoniacs;
33 Y toda la ciudad se había juntado en la puerta.
the whole city being assembled at the door.
34 Y sanó a muchos, que estaban enfermos con diferentes enfermedades, fueron sanados, y echo fuera espíritus malignos; pero no dejó que los espíritus malignos dijeran nada, porque sabían quién era él.
And he healed many persons affected with various diseases, and expelled many demons, whom he permitted not to speak, because they knew him.
35 Y por la mañana, mucho tiempo antes del amanecer, se levantó y salió a un lugar tranquilo, y allí se entregó a la oración.
On the morrow, having risen before dawn, he went out, and retired to a solitary place, and prayed there.
36 Y Simón y los que estaban con él vinieron en pos de él.
And Simon and his company went in quest of him,
37 Y cuando subieron con él, le dijeron: Todos te están buscando.
and having found him, said to him, Every person seeks you.
38 Y él les dijo: Vamos a otras partes en las ciudades más cercanas, para que pueda enseñar allí, porque para esto vine.
Jesus said, Let us go to the neighboring boroughs, to make proclamation there also: for I came out with this design.
39 Y entró en sus sinagogas en cada parte de Galilea, predicando y expulsando a los espíritus malignos.
Accordingly he proclaimed in their synagogues throughout all Galilee, and expelled demons.
40 Y vino un leproso a él y, arrodillándose delante de él, le rogó diciendo: Si quieres, puedes limpiarme de mi enfermedad.
And a leper came to him, and on his knees entreated him, saying, If you will, you can cleanse me.
41 Y movido por la piedad, extendió su mano, y tocándole, le dijo: Si quiero; se limpio.
Jesus had compassion, and stretching out his hand and touching him, said, I will, be you clean.
42 Y de inmediato la enfermedad se fue de él, y él fue hecho limpio.
This he had no sooner uttered, than the leprosy departed from the man, and he was cleansed.
43 Y él lo despidió, diciéndole con firmeza:
Then Jesus strictly charging him, and dismissing him,
44 Mira que no le digas nada a nadie, sino ve y deja que el sacerdote te vea, y hazte limpio mediante una ofrenda de las cosas ordenadas por Moisés, como evidencia para ellos.
said, See you tell nothing of this to any man; but go, show yourself to the priest; and offer for your cleansing the things prescribed by Moses, that it may be notified to the people.
45 Pero él salió, y lo hizo público, dando cuenta de ello en todas partes, de modo que Jesús ya no podía ir abiertamente a una ciudad, sino que estaba afuera en el desierto; y vinieron a él de todas partes.
But the man, as soon as he was gone, began to blaze this story, talking openly everywhere, insomuch that Jesus could no longer publicly appear in the city; but remained without in solitary places, whither the people resorted to him from all parts.

< Marcos 1 >