< San Lucas 22 >
1 Y la fiesta de los panes sin levadura estaba cerca, que se llama la Pascua.
And the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover,
2 Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban la oportunidad de matarlo, pero temían al pueblo.
and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
3 Y Satanás entró en Judas Iscariote, que fue uno de los doce.
And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
4 Y él se fue y tuvo una discusión con los principales sacerdotes y los gobernantes, acerca de cómo podría entregarlo a ellos.
and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them,
5 Y se alegraron, y se comprometieron a darle dinero.
and they rejoiced, and covenanted to give him money,
6 Y él hizo un acuerdo con ellos para entregárselo, si tuviera la oportunidad, cuando la gente no estaba presente.
and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.
7 Y vino el día de los panes sin levadura, cuando se tenía que sacrificar el cordero de la Pascua.
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,
8 Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: vayan preparen la Pascua para nosotros, para que podamos tomarla.
and he sent Peter and John, saying, 'Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;'
9 Y ellos le dijeron: ¿Dónde tenemos que prepararlo?
and they said to him, 'Where wilt thou that we might prepare?'
10 Y les dijo: Cuando entres en la ciudad, verás a un hombre que viene a ti con una vasija de agua; ir tras él a la casa a la que va.
And he said to them, 'Lo, in your entering into the city, there shall meet you a man, bearing a pitcher of water, follow him to the house where he doth go in,
11 Y le dicen al dueño de la casa: El Maestro dice: ¿Dónde está el cuarto de invitados, donde pueda tomar la Pascua con mis discípulos?
and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
12 Y él te llevará a un gran salón con una mesa y asientos: allí listo.
and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'
13 Y ellos fueron, y fue como él había dicho: y ellos prepararon la Pascua.
and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover.
14 Y llegado el momento, tomó asiento, y los apóstoles con él.
And when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him,
15 Y él dijo: cuánto he deseado y esperado celebrar esta Pascua con ustedes antes de venir a mi muerte;
and he said unto them, 'With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering,
16 Porque les digo que no lo comeré otra vez hasta que esté completo en el reino de Dios.
for I say to you, that no more may I eat of it till it may be fulfilled in the reign of God.'
17 Y tomó una copa y, dando gracias, dijo: compartan esto entre ustedes;
And having taken a cup, having given thanks, he said, 'Take this and divide to yourselves,
18 Porque les digo que no tomaré del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios.
for I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.'
19 Y tomó pan y, dio gracias, se lo dio a ellos cuando fue quebrado, y dijo: Esto es mi cuerpo, que por ustedes es dado; haced esto en memoria de mí.
And having taken bread, having given thanks, he brake and gave to them, saying, 'This is my body, that for you is being given, this do ye — to remembrance of me.'
20 Y de la misma manera, después de la comida, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo testamento hecho con mi sangre que es derramada por ustedes.
In like manner, also, the cup after the supping, saying, 'This cup [is] the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
21 Pero la mano del que me va a traicionar está conmigo en la mesa.
'But, lo, the hand of him delivering me up [is] with me on the table,
22 Porque se hará al Hijo del Hombre según el propósito de Dios, pero infeliz es ese hombre por quien es entregado.
and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but woe to that man through whom he is being delivered up.'
23 Y se preguntaban quién de ellos sería quién haría esto.
And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.
24 Y hubo una discusión entre ellos también sobre cuál de ellos era el más grande.
And there happened also a strife among them — who of them is accounted to be greater.
25 Y él dijo: Los reyes de los gentiles son señores sobre ellos, y los que tienen autoridad reciben nombres de honor.
And he said to them, 'The kings of the nations do exercise lordship over them, and those exercising authority upon them are called benefactors;
26 Pero que no sea así con ustedes; pero el que es más grande, que se vuelva como el mas joven; y el que es el jefe, como un sirviente.
but ye [are] not so, but he who is greater among you — let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
27 ¿Porque cuál es más grande, el invitado que se sienta a una comida o el criado? ¿No es él que se sienta a la mesa? mas yo estoy entre ustedes como él que sirve.
for who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I — I am in your midst as he who is ministering.
28 Pero ustedes son los que han permanecido conmigo en mis pruebas;
'And ye — ye are those who have remained with me in my temptations,
29 Y les daré un reino como mi Padre me lo dio a mí,
and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
30 para que tomes comida y bebida en mi mesa en mi reino, y los establezca como reyes, juzgando a las doce tribus de Israel.
that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'
31 Dijo también él Señor: Simón, Simón, Satanás los ha pedido a ustedes, para sacudirlos como trigo.
And the Lord said, 'Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,
32 Pero yo he hecho oración por ti, para que tu fe no te falte, y tú, cuando te hayas vuelto a mi, ayuda a tus hermanos a permanecer firmes.
and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.'
33 Y él le dijo: Señor, estoy listo para ir contigo a la cárcel y a la muerte.
And he said to him, 'Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;'
34 Y él dijo: Te digo, Pedro, antes del segundo clamor del gallo hoy, dirás tres veces que no me conoces.
and he said, 'I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.'
35 Y él les dijo: ¿Cuándo los envié sin dinero, sin bolsa ni zapatos, tuvieron necesidad de algo? Y ellos dijeron: Nada.
And he said to them, 'When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?' and they said, 'Nothing.'
36 Y les dijo: Pero ahora, el que tiene una bolsa de dinero, o una bolsa para comer, que la tome; y el que no tiene espada, déjele su capa por dinero y consiga una espada.
Then said he to them, 'But, now, he who is having a bag, let him take [it] up, and in like manner also a scrip; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,
37 Porque les digo que estas palabras que fueron escritas se cumplirán en mí, y fue contado entre los malhechores; porque lo que se ha dicho en las Escrituras acerca de mí, tiene un cumplimiento.
for I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.'
38 Y ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él dijo: Basta ya.
And they said, 'Sir, lo, here [are] two swords;' and he said to them, 'It is sufficient.'
39 Y saliendo, se fue, como era su rutina, al monte de los Olivos, y los discípulos fueron con él.
And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,
40 Y cuando llegó al lugar, les dijo: Hagan una oración para que no sean puestos a prueba.
and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.'
41 Y se alejó un poco de ellos y, arrodillándose en oración, dijo:
And he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying,
42 Padre, si te place, quítame esta copa; pero, que se haga tu placer, no el mío.
saying, 'Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me —; but, not my will, but Thine be done.' —
43 Y un ángel del cielo vino a él para darle fuerza.
And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;
44 Y estando en gran angustia de alma, la fuerza de su oración se hizo más fuerte, y grandes gotas, como sangre, en sudor, cayendo a la tierra.
and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.
45 Y, levantándose de la oración, vino a los discípulos, y vio que estaban durmiendo por tristeza.
And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,
46 Y él dijo: ¿Por qué estás durmiendo? Levántense y ponganse a orar, para que no sean puesto a prueba.
and he said to them, 'Why do ye sleep? having risen, pray that ye may not enter into temptation.'
47 Y mientras él decía estas palabras, vino un grupo de personas, y Judas, uno de los doce, estaba frente a ellos, y se acercó a Jesús para darle un beso.
And while he is speaking, lo, a multitude, and he who is called Judas, one of the twelve, was coming before them, and he came nigh to Jesus to kiss him,
48 Pero Jesús le dijo: Judas, ¿traicionas al Hijo del hombre con un beso?
and Jesus said to him, 'Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
49 Y cuando los que estaban con él vieron lo que venía, dijeron: Señor, ¿podemos hacer uso de nuestras espadas?
And those about him, having seen what was about to be, said to him, 'Sir, shall we smite with a sword?'
50 Y uno de ellos dio un golpe al siervo del sumo sacerdote, cortándole la oreja derecha.
And a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,
51 Pero Jesús, respondiendo, dijo: basta ya, Y al tocar su oreja, lo sano.
and Jesus answering said, 'Suffer ye thus far,' and having touched his ear, he healed him.
52 Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los capitanes del Templo y a los gobernantes que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón has salido con espadas y varas?
And Jesus said to those having come upon him — chief priests, and magistrates of the temple, and elders — 'As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?
53 Cuando estuve en el Templo contigo todos los días, tus manos no se estiraron contra mí, pero esta es tu hora y la autoridad de las tinieblas.
while daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.'
54 Y lo hicieron prisionero, y lo llevaron a la casa del sumo sacerdote. Pero Pedro los persiguió a distancia.
And having taken him, they led and brought him to the house of the chief priest. And Peter was following afar off,
55 Y se encendió un fuego en medio de la plaza abierta, y se sentaron juntos, y Pedro estaba entre ellos.
and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
56 Y una cierta sierva, viéndolo a la luz del fuego, y mirándole con atención, dijo: Este hombre estaba con él.
and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, 'And this one was with him!'
57 Pero él dijo: Mujer, no es verdad; No tengo conocimiento de él.
and he disowned him, saying, 'Woman, I have not known him.'
58 Y después de un momento, otro lo vio y dijo: Tú eres uno de ellos; y él dijo: Hombre, no soy.
And after a little, another having seen him, said, 'And thou art of them!' and Peter said, 'Man, I am not.'
59 Y después de alrededor de una hora, otro hombre dijo, con decisión: Ciertamente este hombre estaba con él, porque él es galileo.
And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, 'Of a truth this one also was with him, for he is also a Galilean;'
60 Y Pedro dijo: Hombre, no tengo conocimiento de estas cosas de las que estás hablando. Y de inmediato, mientras decía estas palabras, llegó el grito de un gallo.
and Peter said, 'Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
61 Y el Señor, volviéndose, miró a Pedro. Y las palabras del Señor vinieron a la mente de Pedro, cómo él había dicho: Esta noche, antes de la hora del grito del gallo, me negarás tres veces.
And the Lord having turned did look on Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him — 'Before a cock shall crow, thou mayest disown me thrice;'
62 Y él salió, llorando amargamente.
and Peter having gone without, wept bitterly.
63 Y los hombres en cuyas manos estaba Jesús, se burlaban de él y le daban golpes.
And the men who were holding Jesus were mocking him, beating [him];
64 Y cubriéndole los ojos, le dijeron: ¿Eres profeta suficiente para decir quién te dio ese golpe?
and having blindfolded him, they were striking him on the face, and were questioning him, saying, 'Prophesy who he is who smote thee?'
65 Y ellos dijeron muchas otras maldades contra él.
and many other things, speaking evilly, they spake in regard to him.
66 Y cuando fue de día, los príncipes del pueblo se juntaron, con los principales sacerdotes y los escribas, y lo llevaron delante de su Sanedrín, diciendo:
And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,
67 Si tú eres el Cristo, dilo. Pero él dijo: Si yo digo eso, no creerás;
saying, 'If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, 'If I may tell you, ye will not believe;
68 Y si te hago una pregunta, no darás una respuesta ni me soltaras.
and if I also question [you], ye will not answer me or send me away;
69 Pero desde ahora, el Hijo del hombre se sentará a la diestra del poder de Dios.
henceforth, there shall be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.'
70 Y todos dijeron: ¿Eres tú entonces el Hijo de Dios? y él dijo: Ustedes dicen que yo soy.
And they all said, 'Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, 'Ye say [it], because I am;'
71 Y ellos dijeron: ¿Qué más necesitamos nosotros, testigos? tenemos las mismas palabras de su boca.
and they said, 'What need yet have we of testimony? for we ourselves did hear [it] from his mouth.'