< San Lucas 21 >
1 Y mirando hacia arriba, vio a los hombres de la riqueza poniendo sus ofrendas en la caja de dinero.
And He looked up and saw the rich people bringing their gifts to the treasury:
2 Y vio a cierta viuda pobre que puso dos centavos.
and He saw also a poor widow throwing in two mites.
3 Y él dijo: De cierto les digo, que esta viuda pobre ha dado más que todos ellos,
And He said, Verily I tell you, this poor widow hath put in more than they all.
4 Porque dieron de sus riquezas, teniendo más que suficiente para sí; pero ella, aun por su necesidad, ha dado todo lo que tiene.
For all these have out of their abundance contributed to the offerings of God: but she out of her penury hath given all she had.
5 Y algunos estaban hablando acerca del Templo, de los hermosos adornos, decorado con hermosas piedras y ofrendas, pero él dijo:
And as some were speaking of the temple; how it was adorned with beautiful stones and gifts, He said, As for these things which ye see,
6 En cuanto a estas cosas que ves, vendrán días en que ninguna piedra reposará sobre otra, sino todo será destruido.
the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be demolished.
7 Y le dijeron: Maestro, ¿cuándo serán estas cosas? y ¿qué señal habrá cuando estos eventos tengan lugar?
And they asked Him, saying, Master, when shall these things be? And what will be the sign when these things shall come to pass?
8 Y él dijo: Cuídate de no ser engañado; porque vendrán muchas personas en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y, el tiempo está cerca: no vayas tras ellos.
And He said, Take heed that ye be not deceived; for many shall come in my name, saying, I am the Christ; and the time is near: but do not therefore go after them.
9 Y cuando lleguen a tus oídos noticias de guerras y tiempos difíciles, no temas; porque estas cosas tienen que ser, pero el final no será inmediato.
And when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these must first happen; but the end will not be directly.
10 Entonces él les dijo: Nación peleará contra nación y reino contra reino;
Then said He unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
11 Habrá grandes terremotos de tierra y hambrunas y enfermedades en varios lugares; y habrá terror y grandes señales del cielo.
and there will be great earthquakes in several places, and famines, and pestilences, and fearful sights and great prodigies from heaven.
12 Pero antes de todo esto, te arrestaran y serán perseguidos, entregándote a las sinagogas y a las cárceles, llevándote ante reyes y gobernantes, a causa de mi nombre.
But before all these things they will lay hands on you, and persecute you, delivering you up to synagogues, and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake:
13 Y se convertirá en una oportunidad para dar testimonio de mi.
but it shall be for a testimony to you.
14 Así que ten cuidado de no preocuparte antes de que llegue el momento, acerca de qué respuestas darás:
Fix it therefore in your hearts not to premeditate a defence: for I will give you a mouth and wisdom,
15 Porque yo te daré palabras y sabiduría, para que ninguno de los que están en tu contra te pueda vencer, o contradecir en nada.
which all your adversaries shall not be able to contradict nor withstand.
16 Pero tus padres y madres, tus hermanos, tus parientes y tus amigos te abandonarán; y algunos de ustedes serán asesinados.
But ye shall be betrayed even by parents, and brethren, and kindred and friends; and some of you shall they cause to be put to death:
17 Y serás aborrecido por todos los hombres, por mi culpa.
and ye will be hated by all men for my sake.
18 Pero ni un pelo de tu cabeza vendrá a la destrucción.
But not an hair of your head shall perish.
19 Al pasar por todas estas cosas, por su paciencia mantendrás tus vidas.
In your patience therefore possess your souls.
20 Pero cuando vean ejércitos alrededor de Jerusalén, entonces tengan la certeza de que su destrucción está cerca.
And when ye shall see Jerusalem surrounded with armies, then know that the desolation thereof is nigh: then let them that are in Judea flee to the mountains,
21 Entonces los que están en Judea huyan a las montañas; y aquellos que están en el medio de la ciudad salgan; y los que están en el campo no entren en ella.
and those that are in the midst of it, depart; and let not them that are in the countries enter into it.
22 Porque estos son los días del castigo, en que todas las cosas en las Escrituras serán cumplidas.
For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Será difícil para las mujeres que están encintas, y para ella con un bebé que amamanta, en esos días. Porque habrá gran miseria y calamidad en la tierra e ira en contra de este pueblo.
But wo to them that are with child, and to them that give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people,
24 Y serán muertos a espada, y serán tomados por prisioneros en todas las naciones; y Jerusalén será destruida bajo los pies de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean completos.
and they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all nations: and Jerusalem shall be trampled down by the Gentiles, till the times of the Gentiles too shall be fulfilled.
25 Y habrá señales en el sol, la luna y las estrellas; y en la tierra, miedo entre las naciones y duda a causa del fuerte ruido del mar y las olas;
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations in perplexity, the sea and the waves roring:
26 La fortaleza de los hombres se vendrá abajo y serán llenos de temor de ver y esperando las cosas que vendrán sobre la tierra; porque los poderes de los cielos serán conmovidos.
and men ready to die for fear and apprehension of the things that are coming upon the land; for the powers of heaven shall be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del Hombre que vendrá en una nube, con poder y gran gloria.
And then shall they see the Son of man coming, as on a cloud, with power and great glory.
28 Pero cuando esto ocurra, alcen sus cabezas, porque su salvación está cerca.
But when these things begin to come to pass, look upwards and lift up your heads, for your redemption draweth nigh.
29 Y les contó una historia: Miren la higuera y todos los árboles;
And He spake a parable to them, Behold the fig-tree,
30 Cuando sacan sus hojas tiernas, tomen nota de ello, y les queda claro que se acerca el verano.
and all the trees, when they shoot out, ye see and know of yourselves that summer is now near:
31 De la misma manera, cuando veas que estas cosas suceden, puedes estar seguro de que el reino de Dios está cerca.
so likewise know ye, when ye see these things coming to pass, that the kingdom of God is at hand.
32 En verdad te digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas las cosas estén completas.
Verily I tell you, this generation shall not pass away till all be accomplished.
33 El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis palabras no llegarán a su fin.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 Pero presten atención a ustedes mismos, por temor a que sus corazones se llenen de los placeres de la comida y el vino, y los afanes de esta vida, y ese día pueda venir repentinamente, y tomarlos como en una red:
Take heed to yourselves, least at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of life, and so that day should come upon you unawares:
35 Entonces vendrá sobre todos aquellos que están viviendo sobre la faz de toda la tierra.
for as a snare shall it come upon all that dwell on the face of the whole earth.
36 Pero velen en todo momento con oración, para que puedan ser contados dignos de escapar de todas cosas que van a suceder y de presentarse delante del Hijo del hombre.
Watch therefore and be constant in prayer, that ye may be counted worthy to escape all these things, which shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Y cada día enseñaba en el Templo y todas las noches salía a la montaña que se llama la Montaña de los Olivos para descansar.
Thus He was by day teaching in the temple; and at night He retired to the mount called the mount of Olives.
38 Y toda la gente llegó temprano en la mañana para escuchar sus palabras en el Templo.
And all the people came early in the morning to Him in the temple to hear Him.