< San Lucas 21 >

1 Y mirando hacia arriba, vio a los hombres de la riqueza poniendo sus ofrendas en la caja de dinero.
He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
2 Y vio a cierta viuda pobre que puso dos centavos.
He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
3 Y él dijo: De cierto les digo, que esta viuda pobre ha dado más que todos ellos,
He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
4 Porque dieron de sus riquezas, teniendo más que suficiente para sí; pero ella, aun por su necesidad, ha dado todo lo que tiene.
for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
5 Y algunos estaban hablando acerca del Templo, de los hermosos adornos, decorado con hermosas piedras y ofrendas, pero él dijo:
As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 En cuanto a estas cosas que ves, vendrán días en que ninguna piedra reposará sobre otra, sino todo será destruido.
“As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
7 Y le dijeron: Maestro, ¿cuándo serán estas cosas? y ¿qué señal habrá cuando estos eventos tengan lugar?
They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
8 Y él dijo: Cuídate de no ser engañado; porque vendrán muchas personas en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y, el tiempo está cerca: no vayas tras ellos.
He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
9 Y cuando lleguen a tus oídos noticias de guerras y tiempos difíciles, no temas; porque estas cosas tienen que ser, pero el final no será inmediato.
When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
10 Entonces él les dijo: Nación peleará contra nación y reino contra reino;
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Habrá grandes terremotos de tierra y hambrunas y enfermedades en varios lugares; y habrá terror y grandes señales del cielo.
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
12 Pero antes de todo esto, te arrestaran y serán perseguidos, entregándote a las sinagogas y a las cárceles, llevándote ante reyes y gobernantes, a causa de mi nombre.
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
13 Y se convertirá en una oportunidad para dar testimonio de mi.
It will turn out as a testimony for you.
14 Así que ten cuidado de no preocuparte antes de que llegue el momento, acerca de qué respuestas darás:
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
15 Porque yo te daré palabras y sabiduría, para que ninguno de los que están en tu contra te pueda vencer, o contradecir en nada.
for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
16 Pero tus padres y madres, tus hermanos, tus parientes y tus amigos te abandonarán; y algunos de ustedes serán asesinados.
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
17 Y serás aborrecido por todos los hombres, por mi culpa.
You will be hated by all men for my name’s sake.
18 Pero ni un pelo de tu cabeza vendrá a la destrucción.
And not a hair of your head will perish.
19 Al pasar por todas estas cosas, por su paciencia mantendrás tus vidas.
“By your endurance you will win your lives.
20 Pero cuando vean ejércitos alrededor de Jerusalén, entonces tengan la certeza de que su destrucción está cerca.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
21 Entonces los que están en Judea huyan a las montañas; y aquellos que están en el medio de la ciudad salgan; y los que están en el campo no entren en ella.
Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
22 Porque estos son los días del castigo, en que todas las cosas en las Escrituras serán cumplidas.
For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Será difícil para las mujeres que están encintas, y para ella con un bebé que amamanta, en esos días. Porque habrá gran miseria y calamidad en la tierra e ira en contra de este pueblo.
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
24 Y serán muertos a espada, y serán tomados por prisioneros en todas las naciones; y Jerusalén será destruida bajo los pies de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean completos.
They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Y habrá señales en el sol, la luna y las estrellas; y en la tierra, miedo entre las naciones y duda a causa del fuerte ruido del mar y las olas;
“There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
26 La fortaleza de los hombres se vendrá abajo y serán llenos de temor de ver y esperando las cosas que vendrán sobre la tierra; porque los poderes de los cielos serán conmovidos.
men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del Hombre que vendrá en una nube, con poder y gran gloria.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Pero cuando esto ocurra, alcen sus cabezas, porque su salvación está cerca.
But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
29 Y les contó una historia: Miren la higuera y todos los árboles;
He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
30 Cuando sacan sus hojas tiernas, tomen nota de ello, y les queda claro que se acerca el verano.
When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
31 De la misma manera, cuando veas que estas cosas suceden, puedes estar seguro de que el reino de Dios está cerca.
Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
32 En verdad te digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas las cosas estén completas.
Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
33 El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis palabras no llegarán a su fin.
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
34 Pero presten atención a ustedes mismos, por temor a que sus corazones se llenen de los placeres de la comida y el vino, y los afanes de esta vida, y ese día pueda venir repentinamente, y tomarlos como en una red:
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
35 Entonces vendrá sobre todos aquellos que están viviendo sobre la faz de toda la tierra.
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
36 Pero velen en todo momento con oración, para que puedan ser contados dignos de escapar de todas cosas que van a suceder y de presentarse delante del Hijo del hombre.
Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
37 Y cada día enseñaba en el Templo y todas las noches salía a la montaña que se llama la Montaña de los Olivos para descansar.
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
38 Y toda la gente llegó temprano en la mañana para escuchar sus palabras en el Templo.
All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

< San Lucas 21 >