< San Lucas 20 >

1 Y sucedió uno de esos días, cuando enseñaba a la gente en el Templo y predicaba las buenas nuevas,
Now it happened on one of those days, as He was teaching and evangelizing the people in the temple, that the priests and scribes came to Him with the elders
2 Que los principales sacerdotes y los escribas y los principales del pueblo se le acercaron y le dijeron: Déjanos en claro por qué autoridad haces estas cosas y quién te dio esta autoridad.
and addressed Him, saying, “Tell us by what authority you are doing these things; or who is he who gave you this authority?”
3 Y respondiendo él les dijo: Les haré una pregunta, y ¿me responden?
But in answer He said to them: “I also will ask you one thing; yes, tell me:
4 El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres?
the baptism of John—was it from heaven or from men?”
5 Y dijeron entre sí: Si decimos: Del cielo; él dirá: ¿Por qué no tienes fe en él?
So they reasoned among themselves, saying: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
6 Pero si decimos: De los hombres; el pueblo nos apedreará, porque están seguros de que Juan fue un profeta.
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
7 Y respondieron que no tenían idea de dónde venía.
So they answered that they did not know where it was from.
8 Y Jesús dijo: Y yo tampoco les digo con qué autoridad hago estas cosas.
And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
9 Y le dio a la gente esta historia: un hombre hizo un huerto de viñedos y lo rento a algunos de los trabajadores del campo y se fue a otro país durante mucho tiempo.
Then He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, leased it to farmers, and went away on a long journey.
10 Y en el momento correcto, envió un sirviente a los trabajadores para obtener parte del fruto de las viñas; pero los trabajadores le dieron golpes y lo enviaron sin nada.
At the proper time he sent a slave to the farmers, that they might give him some of the fruit of the vineyard. But the farmers flogged him and sent him away empty-handed.
11 Y envió otro siervo, y le dieron golpes del mismo modo, y le avergonzaron, y le enviaron sin nada.
Again he sent a different slave; so they flogged him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
12 Y envió un tercero, y le hirieron y lo echaron fuera.
And again he sent a third; but they wounded him also and threw him out.
13 Y el señor de la viña dijo: ¿Qué he de hacer? Enviaré a mi querido hijo; ellos pueden darle respeto a él.
Then the owner of the vineyard said: ‘What shall I do? I will send my beloved son; hopefully they will respect him when they see him.’
14 Pero cuando los obreros lo vieron, se dijeron unos a otros: Este es el que algún día será el dueño de la propiedad; vamos a matarlo y la herencia será nuestra.
But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying: ‘This is the heir. Come, let's kill him, so that the inheritance may become ours.’
15 Y echándolo fuera de la viña lo mataron. Ahora, ¿qué le hará el señor a estos obreros?
So they threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the owner of the vineyard do to them?
16 Él vendrá y los destruirá y dará la viña a otros. Y cuando dijo esto, dijeron: “No sea así, Dios nos libre”.
He will come and destroy those farmers and give the vineyard to others.” Having heard it they said, “May it never be!”
17 Pero él, mirándolos, dijo: ¿No está escrito en las Escrituras? La piedra que los constructores rechazaron, ¿la misma se ha convertido en la principal piedra del edificio?
Then He looked directly at them and said: “What then is this that is written: ‘A stone that the builders rejected, the same became the cornerstone’?
18 Todos los que caigan sobre la piedra serán quebrantados, pero el hombre en quien la piedra caiga sera echo polvo.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but on whomever it should fall—it will crush him!”
19 Y los principales sacerdotes y los escribas intentaron ponerle las manos encima en esa misma hora; y tenían miedo de la gente, porque vieron que él había dicho esta historia contra ellos.
The chief priests and the scribes wanted to lay hands on Him right then, but they were afraid —they knew He had spoken this parable against them.
20 Y lo vigilaron, y enviaron representantes secretos, que actuaban como parte de hombres buenos, para que pudieran obtener algo de sus palabras y hacerlo caer en una trampa, y así tener pretexto o causa para entregarlo al poder y autoridad del gobierno.
Keeping a close watch on Him, they sent spies, who pretended to be innocent, so that they might latch on to something He said, so as to hand Him over to the power and the authority of the governor.
21 Y le hicieron una pregunta, diciendo: Maestro, estamos seguros de que tu enseñanza y tus palabras son correctas, y que no respetas la posición de un hombre, sino que estás enseñando el verdadero camino de Dios:
So they questioned Him, saying: “Teacher, we know that you speak and teach what is right, and you do not show favoritism but teach the way of God in truth.
22 ¿Es correcto? para nosotros hacer el pago de impuestos a César o no?
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”
23 Pero él vio a través de su truco y les dijo, porque me tientan?
But He perceived their craftiness and said to them: “Why are you testing me?
24 Déjame ver un centavo. ¿De quién es la imagen y el nombre? Y ellos dijeron: de César.
Show me a denarius—whose image and inscription does it have?” In answer they said, “Caesar's.”
25 Y él dijo: Da al César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.
So He said to them, “Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.”
26 Y no pudieron sacar nada de estas palabras delante del pueblo; pero estaban maravillados de su respuesta, y no dijeron nada.
They were unable to latch on to His word in front of the people; and marveling at His answer they kept silent.
27 Y algunos de los saduceos vinieron a él, los cuales dicen que no hay resurrección; y le dijeron,
Then some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, approached and questioned Him,
28 Maestro, Moisés dijo que si el hermano de un hombre llega a su fin, teniendo una esposa, pero no hijos, su hermano debe tomar la esposa, y obtener una familia para su hermano.
saying: “Teacher, Moses wrote to us that if a man's married brother dies childless, then his brother should take the widow and produce offspring for his brother.
29 Ahora bien, había siete hermanos, y el primero tenía una esposa y llegó a su fin, sin tener hijos;
Now there were seven brothers: the first took a wife and died childless;
30 Y el segundo;
then the second took the widow and he died childless;
31 Y el tercero la tomó; y de la misma manera, los siete, sin tener hijos, llegaron a su fin.
then the third took her, in fact all seven in sequence—they all died childless.
32 Y por último, la mujer llegó a su fin.
Finally, last of all, the woman died also.
33 Cuando vuelvan de entre los muertos, ¿de quién será ella? porque los siete la tenían a ella.
Therefore, in the resurrection, whose wife will she be, since all seven had her?”
34 Y Jesús les dijo: Los hijos de este mundo se han casado y tienen esposo o esposa; (aiōn g165)
So in answer Jesus said to them: “The people of this age marry and are given in marriage; (aiōn g165)
35 Pero aquellos a quienes se les da la recompensa del mundo venidero, y que vuelven de los muertos, no tienen esposas o esposos, ni se darán en casamiento; (aiōn g165)
but those who are considered worthy to attain to that age, to the resurrection from among the dead, neither marry nor are given in marriage. (aiōn g165)
36 Y la muerte no tiene más poder sobre ellos, porque son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, siendo los hijos de resurrección.
Because they cannot die anymore, being like angels—they are sons of God, being sons of the resurrection.
37 Pero incluso Moisés dejó en claro que los muertos vuelven a la vida, diciendo, en la historia de la zarza que ardía: El Señor, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.
But that the dead are raised, Moses indeed revealed about the Bush when he recorded: ‘The Lord, the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.’
38 Ahora bien, él no es el Dios de los muertos, sino de los vivos, porque para Dios todos los hombres viven.
So He is not the God of the dead, but of the living—to Him all are alive.”
39 Y algunos de los escribas, respondiendo a esto, dijeron: Maestro, tú has dicho bien.
Then some of the scribes answered and said, “Teacher, you spoke well.”
40 Y tenían miedo de hacerle más preguntas.
And they no longer dared to question Him further.
41 Y él les dijo: ¿Por qué dicen que el Cristo es el hijo de David?
Then He said to them: “How is it that they say that the Messiah is David's Son?
42 Porque David mismo dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: Toma asiento a mi diestra,
Why David himself affirms in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord: sit at my right hand
43 hasta que yo ponga como estrado de tus pies a todos tus enemigos.
until I make your enemies a footstool for your feet.’
44 David entonces le da el nombre de Señor, entonces ¿cómo es posible que él sea su hijo?
Since David calls Him ‘Lord’, how then is He his Son?”
45 Y a oídos de todo el pueblo, dijo a sus discípulos:
Then, in the hearing of the people, He said to His disciples:
46 Apartaos de los escribas, cuya complacencia es andar con túnicas largas, y que les digan palabras de respeto en los mercados, y toma los asientos principales en las sinagogas y los primeros lugares en las fiestas;
“Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces, and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts;
47 Quienes toman la propiedad de las viudas y ante los ojos de los hombres hacen largas oraciones; recibirán un castigo mayor.
who ‘devour’ widows' houses, and for a show make long prayers. These will receive more severe judgment.”

< San Lucas 20 >