< San Lucas 17 >
1 Y dijo a sus discípulos: siempre vendrán oportunidad de pecar, pero Ay! de aquel por quien vienen.
Then He said to the disciples: “Things that cause people to fall are bound to come, but woe to him through whom they do come!
2 Sería bueno para él que le pusieran una gran piedra en el cuello y lo tiraran al mar, antes de que causara problemas a ninguno de estos pequeños.
It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall.
3 Presten atención a sí mismos: si tu hermano peca contra ti, repréndele; y si se arrepiente de su pecado, perdónale.
Watch out for yourselves: if your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
4 Y si pecare contra ti siete veces en un día, y siete veces viene a ti y dice: Me arrepiento de lo que he hecho; perdonale.
Even if he sins against you seven times in a day, and seven times in that day returns, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
5 Y los doce dijeron al Señor: incrementa nuestra fe.
The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
6 Y el Señor dijo: Si su fe es como un grano de mostaza, dirían a este árbol: Sé desarraigado y plántate en el mar; y les obedecerá.
So the Lord said: “If you had faith like a mustard seed has, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
7 ¿Y quién de ustedes, teniendo un siervo que está arando o cuidando ovejas, le dirá que cuando entre del campo, venga ahora y se siente y comience a comer,
“And which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and recline to eat’?
8 No le dice más bien: prepárame la cena, y prepárate para atenderme hasta que haya comido y bebido; y después de eso, come y bebe tu?
Will he not rather say to him, ‘Prepare something for me to eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink’?
9 ¿Dio gracias al siervo porque hizo lo que se le ordenó? No.
Does he thank that slave because he did the things commanded? I guess not!
10 De la misma manera, cuando hayas hecho todo lo que se te ha encomendado, digan: No hay mérito en nosotros, porque solo hemos hecho lo que se nos ordenó que hiciéramos.
So likewise you, whenever you have done everything you were told to do, say, ‘We are unworthy slaves, because we have only done what we were supposed to.’”
11 Y aconteció que cuando estaban en el camino a Jerusalén, él pasó por Samaria y Galilea.
Now as He was traveling toward Jerusalem, He went along between Samaria and Galilee.
12 Y cuando él entró en un pequeño pueblo, se encontró con diez hombres que eran leprosos, y ellos, manteniéndose a distancia,
And as He entered a certain village, ten men met Him—being lepers they stood at a distance.
13 Decían en voz alta, Jesús, Maestro, ten piedad de nosotros!
They called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
14 Y cuando los vio, les dijo: vayan, a mostrarse a los sacerdotes para que los vean. Y, mientras iban, se hicieron limpios.
And paying attention He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” It happened that as they went they were cleansed!
15 Y uno de ellos, cuando vio que estaba limpio, se volvió y alabó a Dios en alta voz;
Well one of them, when he saw that he was healed, returned, glorifying God with a loud voice;
16 Y, cayendo sobre su rostro a los pies de Jesús, le dio gracias; y él era un hombre de Samaria.
then he fell on his face at His feet, thanking Him—and he was a Samaritan!
17 Y Jesús dijo: ¿No había diez hombres que fueron limpios? dónde están los nueve?
So Jesus reacted by saying: “Were not all ten cleansed? So where are the nine?
18 ¿No han vuelto alguno de ellos para dar gloria a Dios, sino sólo éste extranjero?
None were found to return and give glory to God except this foreigner!”
19 Y él le dijo: Levántate, y sigue tu camino; tu fe te ha sanado.
Then He said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
20 Y cuando los fariseos le preguntaron acerca de cuándo vendría el reino de Dios, él les dio una respuesta y dijo: El reino de Dios no vendrá por medio de la observación:
Now when He was asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, He answered them and said: “The Kingdom of God does not come with observation;
21 Y los hombres no dirán: ¡Mira, ya está aquí! o, ¡allí! porque el reino de Dios está entre ustedes.
nor will they say, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ because indeed the Kingdom of God is within you.”
22 Y dijo a sus discípulos: El tiempo vendrá cuando desearán ver uno de los días del Hijo del hombre, pero no lo verán.
Then He said to the disciples: “Days are coming when you will long to see one of the days of the Son of the Man, and you will not see it.
23 Y si te dicen: ¡Mira, está allí! o, está aquí! no te vayas, o ve tras ellos.
And they will say to you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Do not go along or follow.
24 Porque como en un relámpago se ve la luz brillante desde un extremo del cielo hasta el otro, así será el Hijo del hombre cuando llegue su hora.
Because just like the lightning that lights the whole sky when it flashes, so also will the Son of the Man be in His day.
25 Pero primero, tendrá que sufrir mucho y ser rechazado por esta generación.
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
26 Y como fue en los días de Noé, así será en el día del Hijo del hombre.
Also, just as it was in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of the Man.
27 Ellos estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día del diluvio de las aguas, cuando Noé entró en el arca, y todos vinieron a la destrucción.
They were eating, drinking, marrying and being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 De la misma manera, en los días de Lot; estaban festejando y comerciando, plantaban y edificaban;
Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, drinking, buying, selling, planting, building—
29 Pero el día en que Lot salió de Sodoma, fuego y azufre del cielo descendió y la destrucción vino sobre todos ellos.
but on the day Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained down from heaven and destroyed them all.
30 Así será en el día de la revelación del Hijo del hombre.
Even so will it be in the day when the Son of the Man is revealed.
31 En aquel día, si alguno está en el tejado de la casa, y sus bienes están en la casa, que no baje para llevarlos; y el que está en el campo no regrese a su casa.
“In that day, he who is on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to get them; and likewise he who is in the field, let him not turn back.
32 Tenga en cuenta la esposa de Lot.
Remember Lot's wife!
33 Si alguien intenta mantener su vida, la perderá, pero si alguien renuncia a su vida, la salvará.
Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever ‘wastes’ it will preserve it.
34 Les digo que en esa noche habrá dos hombres durmiendo en una cama, y uno será llevado y el otro dejado.
I tell you: on that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other left.
35 Dos mujeres estarán moliendo juntas; una será tomada y la otra llevada.
Two women will be grinding together; one will be taken and the other left.”
36 Dos estarán en el campo; él uno será tomado y el otro dejado.
37 Y ellos, respondiendo, dijeron: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Dónde está el cuerpo, allí se juntarán las águilas.
They reacted by saying to Him, “Where, Lord?” He said to them, “Where there is a carcass, there will the vultures also be gathered.”