< Levítico 19 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Di a todo el pueblo de Israel: Sean ustedes santos, porque yo, el Señor, su Dios, soy Santo.
loquere ad omnem coetum filiorum Israhel et dices ad eos sancti estote quia ego sanctus sum Dominus Deus vester
3 Que cada uno honre a su madre y a su padre, y guarde el día de reposo: Yo soy el Señor, su Dios.
unusquisque matrem et patrem suum timeat sabbata mea custodite ego Dominus Deus vester
4 No vayan tras dioses falsos, y no hagan imágenes de metal fundido por ustedes mismos: Yo soy el Señor, su Dios.
nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester
5 Y cuando hagan ofrendas de paz al Señor, hazlo de la manera que sea agradable al Señor.
si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis
6 Que se use como alimento el mismo día en que se ofrece o el día después; y todo lo que termine al tercer día será quemado con fuego.
eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conburetis
7 Si alguno de ellos se usa para comer el tercer día, es algo desagradable y no agradará al Señor.
si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reus
8 Y en cuanto a cualquiera que lo tome para comer, su pecado estará sobre él, porque ha profanado lo consagrado al Señor; será cortado de su pueblo.
portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo
9 Y cuando coseches el grano de tu tierra, no permitas que se corte todo el grano de los bordes del campo, ni tome lo que se ha caído sobre la tierra.
cum messueris segetes terrae tuae non tondebis usque ad solum superficiem terrae nec remanentes spicas colliges
10 Y no recojan todas las uvas de tu viña, ni el fruto que se ha caído sobre la tierra; Que el pobre y el hombre de otro país tengan esto: Yo soy el Señor, Dios de ustedes.
neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes ego Dominus Deus vester
11 No roben la propiedad de nadie ni sea falso en acto o palabra a otro.
non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suum
12 Y no juren falsamente en mi nombre, avergonzando el nombre de su Dios: Yo soy el Señor.
non peierabis in nomine meo nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
13 No seas cruel con tu prójimo ni tomes lo que es suyo; No retengas el pago de un sirviente toda la noche hasta la mañana.
non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque mane
14 No maldigas al sordo, ni pongas ningún tropiezo en el camino de los ciegos, sino que mantén el temor de tu Dios delante de ti: Yo soy el Señor.
non maledices surdo nec coram caeco pones offendiculum sed timebis Deum tuum quia ego sum Dominus
15 No actúes con injusticia: no pienses en la posición de los pobres, ni honores en la posición de los grandes; más sé juez de justicia para tu prójimo.
non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
16 No digas cosas falsas a tu pueblo, ni le quites la vida a tu prójimo con falso testimonio: Yo soy el Señor.
non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego Dominus
17 Que no haya en tu corazón odio por tu hermano; pero puedes reprender a tu prójimo, para que se le impida hacer el mal.
ne oderis fratrem tuum in corde tuo sed publice argue eum ne habeas super illo peccatum
18 No intentes vengarte con alguien que te haya hecho mal, ni tengas sentimientos duros contra los hijos de tu pueblo, sino ama a tu prójimo como a ti mismo; yo soy el Señor.
non quaeres ultionem nec memor eris iniuriae civium tuorum diliges amicum tuum sicut temet ipsum ego Dominus
19 Guarda mis leyes. No permita que tu ganado tenga descendencia por parte de ganado de otro tipo; no pongas semillas mixtas en tu campo; No se ponga una túnica hecha de dos tipos de tela.
leges meas custodite iumenta tua non facies coire cum alterius generis animantibus agrum non seres diverso semine veste quae ex duobus texta est non indueris
20 Si un hombre tiene relaciones sexuales con una sirvienta que ha dado su palabra de casarse con un hombre, y no ha sido liberada por un precio o de alguna otra manera, se investigará la situación; pero no los matarán porque no era una mujer libre.
homo si dormierit cum muliere coitu seminis quae sit ancilla etiam nubilis et tamen pretio non redempta nec libertate donata vapulabunt ambo et non morientur quia non fuit libera
21 Que tome su ofrenda por maldad al Señor, a la puerta de la tienda de reunión; Déjalo dar una oveja macho como ofrenda por maldad.
pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem
22 Y el sacerdote quitará su pecado ante el Señor con las ovejas que se le ofrecen por sus malas acciones, y tendrá perdón por el pecado que ha cometido.
orabitque pro eo sacerdos et pro delicto eius coram Domino et repropitiabitur ei dimitteturque peccatum
23 Y cuando entren a la tierra, y planten todo tipo de árboles frutales, su fruto será como si no hubieran tenido la circuncisión, y durante tres años su fruto no puede ser usado como alimento.
quando ingressi fueritis terram et plantaveritis in ea ligna pomifera auferetis praeputia eorum poma quae germinant inmunda erunt vobis nec edetis ex eis
24 Y en el cuarto año todos los frutos serán santos como alabanza al Señor.
quarto anno omnis fructus eorum sanctificabitur laudabilis Domino
25 Pero en el quinto año puedes tomar el fruto y el aumento de él para tu comida. Yo soy el Señor tu Dios.
quinto autem anno comedetis fructus congregantes poma quae proferunt ego Dominus Deus vester
26 Nada puede ser usado como alimento con su sangre; no puede practicar la adivinación ni predecir el futuro.
non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somnia
27 Las puntas del cabello alrededor de su cara y en su barbilla no pueden cortarse.
neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam
28 No debes hacer cortes en tu carne con respeto a los muertos, o tener marcas impresas en tus cuerpos. Yo soy el Señor.
et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus
29 No prostituyas a tu hija haciéndola prostituta, por temor a que la tierra se llene de depravaciones.
ne prostituas filiam tuam et contaminetur terra et impleatur piaculo
30 Guarda mis días de reposo y respeta mi lugar santo. Yo soy el Señor.
sabbata mea custodite et sanctuarium meum metuite ego Dominus
31 No se vuelvan a los que hacen uso de espíritus o adivinos; no vayas por sus caminos ni te hagas impuro a través de ellos. Yo soy el Señor, tu Dios.
ne declinetis ad magos nec ab ariolis aliquid sciscitemini ut polluamini per eos ego Dominus Deus vester
32 Levántate de tus asientos delante de los ancianos, y honra a los viejos, y deja que el temor de tu Dios esté delante de ti. Yo soy el Señor.
coram cano capite consurge et honora personam senis et time Deum tuum ego sum Dominus
33 Y si un hombre de otro país vive en tu tierra contigo, no le hagas la vida difícil;
si habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit inter vos ne exprobretis ei
34 Déjalo ser para ti como uno de tus compatriotas y tenle amor por ti mismo; porque además estabas viviendo en una tierra extraña, en la tierra de Egipto: Yo soy el Señor, tu Dios.
sed sit inter vos quasi indigena et diligetis eum quasi vosmet ipsos fuistis enim et vos advenae in terra Aegypti ego Dominus Deus vester
35 No hagan trampas en medidas lineales, pesos y medidas.
nolite facere iniquum aliquid in iudicio in regula in pondere in mensura
36 Tengan verdaderas balanzas, pesas y medidas exactas para todas las cosas: Yo soy el Señor tu Dios, quien te sacó de la tierra de Egipto;
statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti
37 Debes guardar todas mis reglas y mis decisiones y hacerlas: Yo soy el Señor.
custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego Dominus