< Levítico 18 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
Yahweh also said to Moses/me,
2 Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
3 No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
4 Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
5 Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
6 Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
7 No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
8 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
9 No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
10 No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
11 O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
12 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
13 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
15 O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
16 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
17 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
18 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
19 Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
20 No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
21 Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
22 No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
“No man should have sex with another man; that is detestable.
23 No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
24 No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
25 Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
26 Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
27 Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
28 Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
29 Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
30 Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”