< Levítico 18 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Adonai said to Moses [Drawn out],
2 Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
“Speak to the children of Israel [God prevails], and say to them, ‘I am Adonai your God.
3 No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
You shall not do as they do in the land of Egypt [Abode of slavery], where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan [Humbled], where I am bringing you. You shall not follow their regulations.
4 Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
You shall do my judgments, and you shall keep my regulations, and walk in them: I am Adonai your God.
5 Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
You shall therefore keep my regulations and my judgments; which if a man does them, he shall live in them. I am Adonai.
6 Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
“‘None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Adonai.
7 No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
“‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
8 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
9 No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
“‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
10 No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
“‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
11 O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.
12 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
13 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
14 No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother by not approaching his wife. She is your aunt.
15 O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
“‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
16 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
“‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.
17 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
“‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
“‘You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
19 Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
“‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20 No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
“‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
21 Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
“‘You shall not give any of your children to sacrifice to Molech. You shall not profane את the name of your God. I am Adonai.
22 No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
“‘You shall not go to bed with a man, as with a woman; it is an abomination.
23 No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
“‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
24 No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
“‘Don’t defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
25 Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
The land was defiled: therefore I punished its depravity (moral evil), and the land vomited out her inhabitants.
26 Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
You therefore shall keep my regulations and my judgments, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
27 Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
(for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled);
28 Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
“‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30 Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.
Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable regulations and customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am Adonai your God.’”

< Levítico 18 >