< Levítico 18 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
The LORD said to Moses,
2 Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
"Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am the LORD your God.
3 No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.
4 Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am the LORD your God.
5 Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am the LORD.
6 Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.
7 No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
"'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
8 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.
9 No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
"'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
10 No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
"'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
11 O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
"'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's flesh.
13 No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
14 No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
15 O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
"'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
16 No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
17 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
"'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18 No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
"'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
19 Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20 No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
"'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
21 Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
"'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
22 No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
"'You shall not have sexual relations with a male, as with a woman. That is detestable.
23 No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
"'You shall not have sexual relations with any animal to become defiled with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it. It is a perversion.
24 No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
"'Do not defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
25 Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
26 Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
27 Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
28 Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
"'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30 Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.
Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am the LORD your God.'"