< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.