< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?