< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?