< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?