< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.