< Lamentaciones 5 >

1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?

< Lamentaciones 5 >