< Lamentaciones 5 >

1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Lamentaciones 5 >