< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?