< Lamentaciones 5 >
1 Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
2 Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
3 Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
[Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
4 Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
[Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
5 Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
[It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
6 Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
7 Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
8 Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
[Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
9 Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
10 Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
11 Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
[Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
[Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
13 Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
14 Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
[Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
15 El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
16 La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
17 Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
18 Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
19 Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
20 ¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
[So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
21 Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
[Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
22 Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.
Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!