< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυμοῦ αὐτοῦ ἐπ’ ἐμέ
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
παρέλαβέν με καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
ἐπαλαίωσεν σάρκας μου καὶ δέρμα μου ὀστέα μου συνέτριψεν
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν μου καὶ ἐμόχθησεν
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν με ὡς νεκροὺς αἰῶνος
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσομαι ἐβάρυνεν χαλκόν μου
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν μου
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν με ἔθετό με ἠφανισμένην
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ μου ψαλμὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡμέραν
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ’ ἐμὲ ἡ ψυχή μου
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν μου διὰ τοῦτο ὑπομενῶ
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
καθήσεται κατὰ μόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφ’ ἑαυτῷ
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
ἡμαρτήσαμεν ἠσεβήσαμεν καὶ οὐχ ἱλάσθης
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
ἐπεσκέπασας ἐν θυμῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡμᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
καμμύσαι με καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡμᾶς ἐν μέσῳ τῶν λαῶν
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
διήνοιξαν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
φόβος καὶ θυμὸς ἐγενήθη ἡμῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
ὁ ὀφθαλμός μου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσομαι τοῦ μὴ εἶναι ἔκνηψιν
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί μου δωρεάν
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπ’ ἐμοί
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
ἐπεκαλεσάμην τὸ ὄνομά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
φωνήν μου ἤκουσας μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
εἰς τὴν βοήθειάν μου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡμέρᾳ ἐπεκαλεσάμην εἶπάς μοι μὴ φοβοῦ
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς μου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν μου
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
εἶδες κύριε τὰς ταραχάς μου ἔκρινας τὴν κρίσιν μου
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισμοὺς αὐτῶν ἐν ἐμοί
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
ἤκουσας τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
χείλη ἐπανιστανομένων μοι καὶ μελέτας αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισμὸν καρδίας μόχθον σου αὐτοῖς
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε