< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
I [, the one who am writing this, ] am a man who has been afflicted/punished [MTY] by Yahweh because he was angry.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
[It was as though] he caused me to walk in a very dark place without any light [at all].
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
He has punished [IDM] me many times, all day, [every] day.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
He has caused my skin and my flesh to become old. He has broken my bones.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
He has surrounded me [DOU] with bitterness and suffering.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
[It is as though] he has buried me in a dark place like [SIM] [the graves of] those who have been dead for a long time.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
[It is as though] [MET] he has built a wall around me, and fastened/tied me with heavy chains, and I cannot escape.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
Although I call out and cry out for him to help me, he does not pay attention to my prayers.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
[It is as though] he has blocked my path with a [high] stone [wall] and has caused my path to become crooked.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
He has waited to attack me like [SIM] a bear or a lion hides and waits [to attack other animals].
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
[It is as though] he has dragged me off the path and (mauled me/torn me into pieces), and left me without help.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
[It is as though] [MET] he bent his bow and caused me to become the target [at which he shot] his arrows.
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
[It is as though] he shot his arrows deep into my body.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
All my relatives laugh at me; all day, [every] day they sing songs that make fun of me.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
He has filled me with (bitterness/great suffering), [like] [MET] someone who drinks a very bitter liquid suffers.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
[It is as though] he has caused me to chew gravel that broke my teeth, and he has trampled me in the dirt.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
Things no longer go well for me; I no longer remember being prosperous.
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
I [continued to] say [to myself], “I no longer expect to live much longer; I no longer confidently expect [to receive good things] from Yahweh!”
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
When I think about my suffering and my wandering [away from home], [it is like drinking] a very bitter [DOU] liquid.
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
I will never forget this time when I feel very depressed/discouraged [IDM].
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
However, I confidently expect [Yahweh to do good things for me again] when I think about this:
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
Yahweh never stops faithfully loving [us], and he never stops being kind to us.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
[He is the one whom we can] always trust/lean on. Every morning he is merciful [to us again].
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
[So] I say to myself, “Yahweh is all that I need; so I will confidently wait for him [to do good things for me].”
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
Yahweh is good to [all] those who depend on him, to those who seek his [help].
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
[So] it is good for us to wait quietly for Yahweh to save/rescue [us].
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
And it is good for us to [patiently] endure [suffering] while we are young.
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
Those [who seek his help] should sit by themselves, silently, [knowing that] it is Yahweh who has allowed/caused them to suffer.
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
They should lie in the dirt, with their faces on the ground, [because] they can still hope [that Yahweh will help them].
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
If someone strikes us on one cheek, we should turn the other cheek toward that person [in order that he may strike it, too], and accept/endure it when we are insulted.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
Yahweh does not abandon [us his people] forever.
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
Sometimes he causes us to suffer, but sometimes he is kind [to us] because he continually and faithfully loves [us].
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
And he is not happy about causing human beings to suffer or to be sad.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
If people (mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet)
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
or if they rebel against God by refusing to give to people the things that it is right for them [to receive],
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
or if they cause judges to decide matters unjustly, (does Yahweh not see all those things?/Yahweh certainly sees all those things!) [RHQ]
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
No one can [RHQ] command something to happen [and then cause it to happen] if Yahweh has not already decided that it should happen.
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
God in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen, and he [also] causes good things to happen.
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
[So] it is certainly not [RHQ] right for us, who are only humans, to complain when he punishes us for the sins that we have committed.
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
Instead, we should (examine/think carefully about) our behavior; we should turn back to Yahweh.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
We should pray [IDM] sincerely and lift up our arms toward God in heaven, [and say, ]
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
“We have sinned and rebelled [against you], and you have not forgiven [us].
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
You have surrounded us with your anger and pursued us; you have slaughtered [us] without pitying us.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
You have hidden yourself in a cloud, with the result that you do not hear [us] when we pray.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
You have caused [the people of other] nations to consider us to be only garbage [DOU].
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
All our enemies have insulted us.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
We are constantly afraid [DOU], [because] we have experienced disasters and ruin [DOU].”
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
I cry a lot because my people have been destroyed.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
My tears continually flow; they will not stop
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
until Yahweh looks down from heaven and sees [us].
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
I am very grieved because of [what has happened to] the women of my city.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
Those who are my enemies hunted for me like [SIM] [people hunt for] a bird [to kill it] [even though] there was no reason [for them to do that].
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
They threw me into a pit to kill me, and they threw stones on top of me.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
The water [in the pit] rose above my head, and I said [to myself], “I am about to die/drown!”
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
But from the bottom of the pit I cried out to you [MTY], “Yahweh, [help me]!”
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
I pleaded with you, “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
Then you answered me and said, “Do not be afraid!”
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
Yahweh, you defended me; you did not allow me to die.
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
[Now], Yahweh, you have seen the evil things that my enemies have done to me, [so] decide my case [and show that I am right]!
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
You know the evil things that they have planned to do to me.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
Yahweh, you have heard them insult [me] and what they have planned to do to me.
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
Every day they whisper and mutter things about me, all day long.
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Look at them! Whether they are standing or sitting they make fun of me with the songs that they sing.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
Yahweh, cause them to suffer in return for their causing [me] to suffer!
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
Curse them [IDM] [for] their being very stubborn [IDM].
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
Because you are angry with them, pursue them and get rid of them, [until none of them remain] on the earth.

< Lamentaciones 3 >