< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
[ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
Remember well, and my soul bows down in me.
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
This I turn to my heart—therefore I hope.
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
[It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
[It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
For the Lord does not cast off for all time.
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
My eye is poured out, And does not cease without intermission,
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
Until YHWH looks and sees from the heavens,
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
You give to them a covered heart, Your curse to them.
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!

< Lamentaciones 3 >