< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
He has set me in dark places, as they that be dead of old.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
And you have removed my soul far off from peace: I forgot prosperity.
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
They are new every morning: great is your faithfulness.
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeks him.
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
He sits alone and keeps silence, because he has borne it on him.
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
For the LORD will not cast off for ever:
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
You have made us as the offscouring and refuse in the middle of the people.
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
All our enemies have opened their mouths against us.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
Fear and a snare is come on us, desolation and destruction.
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
My eye trickles down, and ceases not, without any intermission.
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
My eye affects my heart because of all the daughters of my city.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
My enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone on me.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
I called on your name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not.
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
Give them sorrow of heart, your curse to them.
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.