< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
In fact he hits me again and again all day long.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
He has worn me out; he has broken me in pieces.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
He has forced me to live in darkness like those long dead.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
He shot me in my kidneys with his arrows.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
But I still hope when I think about this:
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
For the Lord won't abandon us forever.
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
Or denying someone their rights as the Most High watches,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
Why should any human being complain about the results of their sins?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
“We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
You have made us waste and refuse to the nations around.
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
All our enemies open their mouths to criticize us.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
Tears stream from my eyes over the death of my people.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
For no reason my enemies trapped me like a bird.
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
You have taken my case and defended me; you have saved my life!
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
How my enemies talk against me and complain about me all the time!
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!