< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.