< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
我是因耶和華忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
他真是終日再三反手攻擊我。
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
他使我的皮肉枯乾; 他折斷我的骨頭。
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
他築壘攻擊我, 用苦楚和艱難圍困我。
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
他使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
他用鑿過的石頭擋住我的道; 他使我的路彎曲。
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
他使我轉離正路, 將我撕碎,使我淒涼。
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
他張弓將我當作箭靶子。
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
他又用沙石磣斷我的牙, 用灰塵將我蒙蔽。
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
你使我遠離平安, 我忘記好處。
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
我心想念這些, 就在裏面憂悶。
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
我想起這事, 心裏就有指望。
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
每早晨,這都是新的; 你的誠實極其廣大!
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
人在幼年負軛, 這原是好的。
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
他當口貼塵埃, 或者有指望。
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
他當由人打他的腮頰, 要滿受凌辱。
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
因為主必不永遠丟棄人。
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
因他並不甘心使人受苦, 使人憂愁。
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
人將世上被囚的踹在腳下,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
或在至高者面前屈枉人,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
除非主命定, 誰能說成就成呢?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
禍福不都出於至高者的口嗎?
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
活人因自己的罪受罰, 為何發怨言呢?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
我們當深深考察自己的行為, 再歸向耶和華。
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
我們犯罪背逆, 你並不赦免。
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
你以黑雲遮蔽自己, 以致禱告不得透入。
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
我們的仇敵都向我們大大張口。
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
恐懼和陷坑,殘害和毀滅, 都臨近我們。
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
我的眼多多流淚, 總不止息,
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
直等耶和華垂顧, 從天觀看。
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
因我本城的眾民, 我的眼,使我的心傷痛。
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
耶和華啊, 我從深牢中求告你的名。
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
我求告你的日子,你臨近我, 說:不要懼怕!
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
主啊,你伸明了我的冤; 你救贖了我的命。
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
他們仇恨我,謀害我, 你都看見了。
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。