< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
他真是终日再三反手攻击我。
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
他张弓将我当作箭靶子。
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
你使我远离平安, 我忘记好处。
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
我心想念这些, 就在里面忧闷。
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
我想起这事, 心里就有指望。
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
人在幼年负轭, 这原是好的。
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
他当口贴尘埃, 或者有指望。
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
因为主必不永远丢弃人。
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
人将世上被囚的踹在脚下,
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
或在至高者面前屈枉人,
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
除非主命定, 谁能说成就成呢?
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
祸福不都出于至高者的口吗?
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
我们当诚心向天上的 神举手祷告。
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
我们犯罪背逆, 你并不赦免。
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
我们的仇敌都向我们大大张口。
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
我的眼多多流泪, 总不止息,
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
直等耶和华垂顾, 从天观看。
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
众水流过我头, 我说:我命断绝了!
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。