< Josué 21 >
1 Entonces los jefes de las familias de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar y a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las familias de las tribus de los hijos de Israel;
Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
2 Y les dijeron en Silo, en la tierra de Canaán: El Señor ordenó a Moisés que tuviéramos pueblos para vivir, con sus pastizales para nuestro ganado.
at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
3 Y los hijos de Israel de su herencia dieron a los levitas estas ciudades con sus pastizales, por orden del Señor.
So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
4 Y salió la heredad de las familias de los Coats: los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los levitas, recibieron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 El resto de los hijos de Coat por sus familias recibieron diez ciudades de las tribus de Efraín y Dan y la media tribu de Manasés.
The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 A los hijos de Gersón de sus familias se les dio trece ciudades de las tribus de Isacar y Aser y Neftalí y la media tribu de Manasés que estaba en Basán.
The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Los hijos de Merari por sus familias recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén y Gad y Zabulón.
And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 Todos estos pueblos con sus pastizales los hijos de Israel dieron por decisión del Señor a los levitas, como el Señor había dado las órdenes de Moisés.
So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 De las tribus de los hijos de Judá y de los hijos de Simeón dieron estos pueblos, enumerados aquí por nombre:
From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
10 Estos fueron para los hijos de Aarón entre las familias de los Coatitas, de los hijos de Leví, porque fueron los primeros en la distribución.
to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
11 Les dieron a Quiriat-arba, la ciudad de Arba, el padre de Anac, que es Hebrón en la región montañosa de Judá, con sus pastizales.
They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
12 Pero el campo abierto alrededor de la ciudad, y sus aldeas, le dieron a Caleb, el hijo de Jefone, como su propiedad.
But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 Y a los hijos del sacerdote Aarón dieron a Hebrón con sus pastizales, la ciudad donde el que tomaba la vida podría estar a salvo, Libna con sus pastizales;
So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
14 Jatir con sus pastizales, Estemoa con sus pastizales;
Jattir, Eshtemoa,
15 Holón con sus pastizales, Debir con sus pastizales;
Holon, Debir,
16 Ain, y Juta, y Bet-semes, con sus pastizales; Nueve pueblos de esas dos tribus.
Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
17 Y de la tribu de Benjamín dieron Gabaón y Geba con sus pastizales;
And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 Anatot y Almón con sus pastizales, cuatro pueblos.
Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
19 Trece ciudades con sus pastizales fueron entregadas a los hijos de Aarón, los sacerdotes.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 El resto de las familias de los hijos de Coat, los levitas, recibieron ciudades de la tribu de Efraín.
The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
21 Y les dieron a Siquem con sus pastizales en la región montañosa de Efraín, la ciudad donde el que tomaba la vida podría estar a salvo, y Gezer con sus pastizales;
they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
22 Kibsaim y Bet-horon con sus pastizales, cuatro pueblos.
Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
23 Y de la tribu de Dan, Elteque y Gibeton con sus pastizales;
From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
24 Ajalón y Gat-Rimón con sus pastizales, cuatro pueblos.
Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
25 Y de la media tribu de Manasés, Taanac y Gat-rimon con sus praderas, dos ciudades.
And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
26 Todos los pueblos del resto de las familias de los hijos de Coat eran diez con sus pastizales.
In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
27 Y a los hijos de Gersón, de las familias de los levitas, les dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus pastizales, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Beestera con Sus pastizales, dos pueblos.
This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
28 Y de la tribu de Isacar, Cison, Daberat con sus pastizales;
From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
29 Jarmut, En-ganim con sus pastizales, cuatro pueblos.
Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
30 Y de la tribu de Aser, Misael y Abdón, con sus pastizales:
From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
31 Helcat y Rehob con sus pastizales, cuatro pueblos.
Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
32 Y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus pastizales, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Hamot -dor y Cartan con sus pastizales, tres ciudades.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
33 Todos los pueblos de los gersonitas con sus familias eran trece con sus praderas.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
34 Y al resto de los levitas, es decir, a las familias de los hijos de Merari, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam y Carta con sus pastizales;
This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
35 Dimna y Naalal con sus pastizales, cuatro pueblos.
Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
36 Y de la tribu de Rubén, Bezer y Jahaza con sus pastizales;
From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
37 Cademot y Mefaat con sus pastizales, cuatro pueblos.
Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
38 de la tribu de Gad, Ramot en Galaad, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Mahanaim con sus pastizales;
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
39 Hesbón y Jazer con sus pastizales, cuatro pueblos.
Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
40 Todos estos pueblos fueron dados a los hijos de Merari por sus familias, es decir, el resto de las familias de los levitas; y su patrimonio fue doce pueblos.
In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
41 Todas las ciudades de los levitas, entre la herencia de los hijos de Israel, eran cuarenta y ocho ciudades con sus pastizales.
For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
42 Cada uno de estos pueblos tenía pastizales a su alrededor.
Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
43 Y él Señor dio a Israel toda la tierra que hizo con juramento a sus padres; Así se convirtió en su patrimonio y su lugar de vida.
Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
44 Y el Señor les dio paz por todas partes, como había dicho a sus padres: todos los que estaban contra ellos se rindieron ante ellos, porque el Señor los entregó a todos en sus manos.
And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Ni una sola palabra quedó sin cumplirse, en la casa de Israel sobre todo el bien que él Señor dijo que haría por ellos, y todas sus palabras se hicieron realidad.
Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.