< Josué 19 >
1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
Хафараим, Шион и Анахараф,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
Раввиф, Кишион и Авец,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
Елон, Фимнафа и Екрон,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.