< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
4 Eltolad, Betul, Horma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
20 Rabbit y Kishion y Abez,
והרבית וקשיון ואבץ׃
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
36 Adama y Ramá y Hazor.
ואדמה והרמה וחצור׃
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
43 Elon y Timnat y Ecrón,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃

< Josué 19 >