< Josué 19 >
1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
and Eltolad and Bethul, and Hormah,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
and Rabbith and Kishion, and Ebez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
and Adamah and Ramah, and Hazor,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
and Elon and Timnah, and Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.