< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Adama y Ramá y Hazor.
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >