< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit y Kishion y Abez,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama y Ramá y Hazor.
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.

< Josué 19 >